Литмир - Электронная Библиотека

— Что это за место было? — выдохнула Марка, как только они вышли на обычную дорогу среди степи.

— Камланнский каньон. — с придыханием ответил Зак. — Дед Матвей обозначил его на карте.

— Никогда не видел ничего подобного… — тихо и как-то ошеломленно проговорил Луцьен.

Зак оглянулся на Мэя. Тот шел позади всех, выглядя закрытым, витающим в облаках.

— Что это было? — позвал его Зак.

Мэй выглядел так, будто очнулся от сна.

— Что? Ты о чем?

— О вороне. Почему он сел на тебя?

— Я не разговариваю с животными, откуда мне знать.

— Дед Матвей рассказывал мне истории об этом месте. Не много людей знают о нем. И они редко здесь бывают. Вороны в городах и поселках, где всегда много людей вряд-ли сели бы кому-нибудь на плече. А тут, птица, вероятно никогда не видевшая человека, ведёт себя как привыкшая к ним. Есть объяснение?

— В моих краях к воронам относятся очень почтенно. Их любят и уважают, с детства учат с ними обращаться. Я знаю, это странно, но так уж есть. Вороны свободолюбивые птицы, но при этом не такие горделивые как, например, орлы. Если ты им нравишься, они будут очень верны тебе. Для меня вороны священные птицы. Такое объяснение подойдёт? — честно и гордо, высоко поднимая подбородок, ответил Мэй.

— Очень интересно. А не скажешь с каких же это ты краев? Я никогда не слышал о таком в На́дии.

— Ты поверишь, если я скажу, что не из На́дии?

Зак помолчал.

— Как ты добрался из другой страны сюда?

— Это допрос?

— Можешь считать и так. — Зак искоса взглянул на Мэя.

— Нашел короткий путь и лазейку, где можно перейти границу. Несколько недель и я уже в На́дии.

— Так откуда ты?

— Место, откуда я ушел, называлось Боженство.

Заку этот ответ показался странным.

— Демоны в Боженстве уже давно, но тем ни менее ты сказал, что ушел из дома лишь по своему собственному выбору. Так ты ушёл из дома из-за демонов или нет?

— Технически… — помедлил Мэй. — из-за них. Но это было не как у вас, это был мой выбор.

И опять минутные переглядывания между темными зелеными и глубокими синими глазами.

Ответы Мэя были странными, но Зак не мог не оценить, что они выглядели честными.

— Не люблю воронов. — коротко сказал Зак. Они немного оторвались от Марки с Луцом, что сейчас ехали очень близко друг к другу, улыбаясь. Перед этим Луц взглянул на Мэя как-то подозрительно. Взгляд не был похож на то, как смотрел Зак, но все же казалось, будто мог раскрыть все секреты Мэя, или хотя бы подобраться к ним слишком близко.

— Почему? — поинтересовался Мэй, даже не надеясь на ответ.

— Они всегда нападают вместе с демонами. Демоны тоже уважают их и любят использовать их в своих целях. Потом из этого уважения они скармливают им трупы людей, я лично стал свидетелем этого.

Зак несколько минут подождал реакции. Когда ее не последовало, он развернулся чтобы посмотреть на притихшего Мэя. Тот ехал, опустив голову.

— Это несправедливо, я знаю. Ни по отношению к людям, ни к птицам. Если бы я мог что-то сделать, я бы сделал.

Зак недоверчиво посмотрел на Мэя. Почему это звучало как извинение?

— Я вам повторяю, этого мало. За те продукты, что вы взяли этой пары шиллингов и браслетов не хватит!

— Но мы взяли минимум. И у нас больше ничего нет.

— А как же. У вас он у каждого на шее амулет висит, поди ценный.

— А потом мы от демонов морковкой защищаться будем?

— А есть вы потом амулеты будете?

Зак раздраженно вздохнул. Они ходили по рынку уже более часа, пытаясь найти еду за те скудные средства, что у них имелись. Но все, что привлекало внимание этих жадных продавцов, было их оружие и амулеты. А с этим они расстаться не могли ни в коем случае.

— Пошли отсюда.

— Но, Зак, мы уже обошли весь рынок. Больше негде искать. — возразила Марка.

— И что ты мне предлагаешь? Может мне меч мой отдать? Или тебе свои стрелы? Или вот Луцу кинжал? А? То-то будет хорошо потом: будем в опасности, зато сытые.

— Во-первых, не смей орать на меня! Во-вторых, я просто говорю, что нам нужно успокоиться и придумать что-то, потому что у нас нет выбора.

Зак попытался глубоко вдохнуть и выдохнуть, чтобы успокоиться. Он предпринял еще одну попытку торгов. Но продавец не шел на контакт никак. Зак и Марка с Луцом уже практически приняли поражение.

— Могу я еще кое-что предложить? — вмешался Мэй. Он уже дал вещицу для обмена: какую-то, по видимому, дорогую рубашку.

— Если у тебя было что еще отдать, ты должен был сделать это ещё раньше. — язвительно прокомментировал Зак, хотя сам попытался не думать о взгляде Мэя, полном надежды, что он может помочь.

— Я просто не был уверен в ее ценности.

Зак фыркнул. Мэй стянул с шеи цепочку.

— Это подойдёт? — протянул он нее продавцу.

Глаза того округлились, хоть он и сразу же попытался это скрыть.

— Где вы достали это, юноша?

— Друг подарил.

— Скажите друзьям, чтобы в следующий раз дарили что-то получше. Такая безделушка много не стоит, но так уж и быть, отдам за нее половину того, что вы набрали.

— Нет. — Мэй скрестил руки на груди. — Не лги мне. Эта вещица стоит дороже всего твоего прилавка.

Старик изумленно вытаращился на него.

— Это не я лгу, а друг, который убедил вас в подобном.

Мэй закатил глаза.

— Этот кулон сделан из сплава, достать который еще тяжелее, чем "благородные металлы". И ты это знаешь. Я видел, что ты заметил это. Надо было менее заметно таращиться.

Продавец помолчал, пытаясь найти выход из ситуации. Он кусал губы, будто это ускоряло деятельность его мозга.

— Выметайтесь отсюда! Я позову охрану! — в конце концов придумал этот мозг.

— У вас в охране всего два человека с небольшими палицами, а у нас меч из благородных металлов, с десяток таких же стрел, ножей с кинжалами и сабля.

Ребята взглянули на Мэя напряженными взглядами, будто пытаясь понять, что он делает и не перегибает ли он палку. Старик кажется испугался.

— Давай так, — продолжил Мэй. — Мы берём с твоего прилавка все, что нам нужно, а ты не пытаешься нас обмануть и возвращаешь ребятам их вещи, оставляя при этом себе кулон.

Старик выглядел так, будто обдумывал не позвать ли все же охрану.

— Подумай хорошенько. — настаивал Мэй. — Позовешь охрану, и я сделаю все, чтобы оставить этот кулон себе. Решишься пойти на сделку, сможешь купить ещё несколько таких прилавков.

Вся четверка напряженно молчала, ожидая решения старика. Это продлилось с долгую минуту, за которую он кажется все уже решил, но не говорил чтобы протянуть интригу.

— Ладно, я согласен. Выбирайте все, что нужно.

Ребята недоверчиво покосились на прилавок.

— Давайте, я хотел бы уйти отсюда побыстрее, здесь слишком шумно. — подтолкнул их Мэй.

Когда все нужное было сложено, Мэй потянулся к продавцу.

— Спасибо вам, вы просто спасли нам жизнь, дав эту еду, спасибо. — тараторил он, крепко обнимая потерявшегося старика. Ребятам оставалось лишь изумленно смотреть.

Через мгновенье он резко отцепился.

— Хорошая сделка, до свидания. Пойдем быстро отсюда. — прошипел он, резво проходя мимо друзей.

Только за пределами рынка, те дали волю вопросам. В основном вообще-то Марка.

— Какого дьявола это было?

— Я кажется достал нам еду и остальные припасы. Что-то не так?

— Просто…как ты это сделал?

— Ты была там, ты все видела.

Марка обреченно вздохнула.

— Ты же сказал, что не знал ценна ли та вещица? — Зак отвязывал Липпу, кидая заинтересованные взгляды на Мэя.

— Я и правда не знал, это был блеф. Она ценна для меня с душевной стороны: это подарок одного когда-то важного мне человека. Но я понял все по его реакции. Мой отец довольно богат, но не все его друзья такие. Я достаточно насмотрелся на такие же взгляды, как у этого старика за все детство. Взгляд, когда ты видишь что-то ценное, руки чешутся получить это себе, а мозг уже просчитывает что ты сможешь за это получить. Ему действительно нужно было скрывать эмоции лучше.

14
{"b":"751332","o":1}