Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да. Время такое, тяжёлое. А теперь помоги Повару. Наведите порядок в помещении. Разгребу это дерьмо, подойду.

– Слушаюсь.

Охранник исчез, прикрыв дверь. Бармен остался наедине со своими мыслями и тревогами.

Вал принял таблетку нитроглицерина, памятуя о случившемся инсульте. Странно, что это пришло в голову. Жизнь висит на волоске, а он думает о собственном здоровье. У него в запасе три дня спокойной жизни, после чего за ним придут головорезы. Поганое чувство. Тебе словно надели рюкзак со взрывчаткой и запустили таймер. Предыдущая ночка выдалась горячей. Четыре смерти. Неплохое начало, не правда ли? Впрочем, победители трупы не считают.

Долго старик не рассиживался. Пока он полноправный хозяин бара, за которым стоит присматривать. Посмотрев на часы, торговец вышел из кабинета и проследовал в разгромленный общий зал – наводить порядок.

Глава 29. Айсберг

Глава 29. Айсберг

1.

Они шли, считай, вечность. Так, по крайней мере, казалось невезучему Айсбергу, который толкал перед собой самодельную тележку с раненым человеком. От постоянного напряжения у него гудели натруженные руки и ныла спина. Кроме своего рюкзака, носильщик ещё тащил здоровенную поклажу наёмника и оружие. Он не напрягался так со времён ВДВ. Помимо груза и раненного, сталкер терпел ещё постоянные издёвки Сильвера, что вечно его поторапливал. Конечно, почему этому пройдохе и не поиздеваться. Шёл налегке, подсвечивал дорогу фонариком, пел похабные песенки, посвистывая тихо под нос, разговаривал сам с собой. Ну и его подкалывал: «Поторопи кишки, мясо». И в таком же духе. Признаться, ещё бы минут пять, и Айс психанул. Сбросил бы к чертям собачьим увесистый груз, обматерил Сильвера, Грешника, и сбежал прочь. Плевать, что монстры круго́м, ловушки энергетические. Терпеть лишения больше не мог.

Тележка постоянно скрипела от натуги, грозясь вот-вот развалиться на части. Удивительно, как она ещё держалась на ходу, учитывая такелаж на ней. Периодически она подпрыгивала на ухабах и ямах, отчего несчастный наёмник, не пришедший в сознание, бился о доски. И тогда Айс останавливался перевести дух, потереть руки со вздувшимися венами, и поправить раненного на досках. Иногда он звал в темноте Сильвера, оторвавшегося от него на добрый десяток метров. К его заслуге бродяга отлично ориентировался на местности, и шагал по ночной Зоне, как по бульвару, уверенно обходя препятствия. Старикан возвращался, изрыгал из своего поганого рта очередной словесный выверт, и обратно уходил в темноту. Следом за ним в роле библейского Сизифа семенил измученный Айс, толкая тележку с раненым.

Через десяток метров он вновь безнадёжно отстал. Перед ним еле-еле маячила спина Сильвера, насколько позволял фонарик. Сталкер ориентировался в основном по следам, молясь не вляпаться в ловушку. Они пересекли подлесок, прошли мимо овражка с мерцающими «электрами», и вдруг колесо вскочило в рыхлый песок. Айс наткнулся животом на ручку тележки, споткнулся, отчего голова Грешника приподнялась и ударилась о щит. Возчик рванулся вперёд изо всех сил, помогая ногами, но тщетно, тачанка не двигалась. Впереди простиралась «сахара» – так называли местность с рыхлым песком.

– Стой, мля!.. – крикнул от досады Айс, обливаясь потом. – Я застрял.

Сталкер бросил тачку с Грешником. Стащил с себя оба рюкзака, швырнул их в сторону. Его зрачки бешено вращались от злости и бессилия. Айсберг решил высказать супостату всё, что он о нём думает. Пусть только подойдёт к нему! Сколько можно идти без нормального отдыха!

– Чего орёшь, как баба! – возникший сзади супостат несильно ударил Айса по почкам. – Забыл, где мы?

Он неожиданного визита пройдохи, который бесшумно подкрался сзади, у сталкера похолодело внутри.

– Я задолбался! Не могу больше! Почему бы тебе не напрячь зад? – просипел на него разъярённый сталкер.

– Ещё пятьдесят метров, и на месте. И давай резче, надо болезному помочь, пока ему хуже не стало.

– Тебе лишь бы быстрее! Попробуй, каково это!

– Сопли подбери и делай, что говорят! – зло ответил проходимец, щёлкнув пальцами. – Сказано, пятьдесят метров.

– Сука! – тихо проговорил в губы Айс и взялся за ненавистную тачанку. В этот раз он развернул самодельные носилки таким образом, чтобы тащить за собой, а не толкать. Не забыл прихватить и рюкзаки.

Только с третьей попытки удалось ему вытащить тележку из песка. Это стоило ему половины оставшихся сил. Последние метров пятьдесят прошли для него в тумане. Он двигался на автопилоте, таща за собой спасителя. И только когда ступил на твёрдую почву, и услышал хлёсткое «стой!», Айсберг пришёл в себя. Айс замер, подчиняясь приказу Сильвера.

Как вдруг тачанка с лежачим наёмником предсказуемо рассыпалась. У неё банально отвалилось колесо. От неожиданности сталкер выронил оглобли, приделанные к щиту, на котором располагался раненый товарищ, отчего тот снова ударился головой о доски, но посильнее.

– Раззява! Трёх метров не дотащил! – прокомментировал подошедший Сильвер оплошность спутника. – Хватай его за ноги, отнесём к той будке, где логово. И брось манатки, не боись, не пропадут. Тут рядом.

Айс не стал спрашивать, что за логово, какая будка, в очередной раз подчинился приказу. Вдвоём они подняли Грешника в полнейшей темноте и отнесли его в сторону. Под ногами то и дело негромко хрустело, отчего ему стало не по себе.

2.

Они вошли в более густой мрак, чем был прежде, несмотря на ночь. Айс задел плечом невидимую преграду, которая оказалась холодной кирпичной стеной. Пригнув голову, чтобы случайно не удариться, он повторил все движения Сильвера. Вдвоём они положили найма на что-то мягкое и прелое. Сталкер втянул ноздрями воздух, и вдруг он ощутимо учуял ненавистную ему кошачью вонь.

– Тащи доски от тачанки, костерок сварганим! И давай быстрей! – последовала новая команда от маньяка Сильвера, что за этот час опостылел своим присутствием до чёртиков. Чертыхаясь, сталкер вернулся к оброненному фонарю, схватил сбитый кое-как гвоздями щит, и потащил к ветерану. Не забыл он и о фонаре.

Луч света выхватил кирпичную будку с крышей. Она напоминала типичные советские остановки из бетонных плит, только без цветной мозаики и барельефов. Кирпичные стены, крыша из шифера. Туда и определили раненого товарища, что лежал на ворохе тряпок без сознания.

Они действительно находились в логове. И если внутри было чисто, снаружи повсюду валялись кости и побелевшие отполированные черепа. Много, очень много останков разных размеров и форм. Попадались среди них и человечьи. Зверь, что свил здесь гнездо, отличался повышенной кровожадностью.

У Айса спёрло дыхание. Он быстро вернулся за оружием, торопливо снял его с предохранителя.

– Ты зачем нас сюда привёл? – тихо спросил сталкер, обшаривая фонариком окрестности и испуганно озираясь. Он вспомнил утро, химеру, дикую неправдоподобную историю с её «освобождением». Вот откуда кошачий запах и хруст под ногами. Гнездо принадлежало химере – огромному мутированному существу с двумя головами и дублирующимися органами.

Выдернутая из ночи фигура Сильвера, что в это время хлопотал над Грешником, отозвалась язвительным замечанием:

– Зачем, зачем? За шкафом. Я тебе что велел сделать? Костёр.

– Так это же логово химеры! Она вернётся сюда! Мы вторглись в гости к исчадию ада.

– Не вернётся! Иначе нас бы тут не было! – спокойно продолжил он как ни в чём ни бывало занимаясь делом.

– Ну, знаешь! – засопел зло Айсберг, опуская ствол автомата. – Всё ты знаешь!

Дальше он спорить не стал, что толку-то. Перочинным ножиком, остро заточенным, человек настругал со смолистых досок горку стружки. Затем разломал щит на куски, не без труда. Сложив дрова пирамидкой в трёх метрах от будки, он подсунул стружку вовнутрь и поджёг. Спустя минуту возле логова весело потрескивал разгорающийся костерок.

Сильвер подошёл сам. С окровавленными руками, и расхристанным кителем-курткой. Он всучил Айсбергу свой худой вещмешок времён Второй мировой войны.

75
{"b":"742420","o":1}