Литмир - Электронная Библиотека

IV

— Нет, — твёрдо сказал капитан на ломаном ардоском. — Все не мочь. Много.

Капитан, как и вся его команда, напоминал алдемийцев, только был крупнее, весь покрыт коричневой шерстью, а его голова была разделена надвое. На каждой стороне черепа находился чёрный глаз, а там, где две половинки сходились, имелись ноздри и беззубый рот.

Разгорелся спор, в результате которого было принято решение отправить детей и тех взрослых, которые способны за ними присмотреть. Но и в этом случае капитан покачал головой.

— Припасы не забывать. Мало места. Много рты. Слишком много.

— Ну знаешь, — возмутился кто-то из гаргантов. — У нас и так нелёгкая ситуация!

— Я понимая, но никак, — решительно настаивал на своём капитан.

— А кто это? — вопросительно шепнула Алрия Сахоме.

— Как конкретно его зовут, я не знаю, но он из расы крихтов.

— Как видишь, он вполне понимает ардоский, хотя и плохо на нём говорит, — вставил своё слово Шалбун, услышав их разговор.

Алрия не могла отвести глаз от капитана и тех, кто сейчас находился на борту корабля и смотрел на то, что творилось здесь, внизу.

— Мы не можем бросить вызов Пожирателям, поскольку среди нас нет тех, кто может им что-нибудь противопоставить, — начал один из ворбунов. — Сейчас самое важное, дать знать их повелителю, — он взглядом указал на капитана, — что угроза не только реальна, она также может перейти и на Кват. Вот как мы поступим. Мы отправим на корабле столько детей, сколько может, а вместе с ними столько взрослых, сколько смогут о них позаботиться. А остальные… будут прятаться в лесах. Может, даже недалеко от парящих городов алдемийцев. Других вариантов я не вижу.

— Прятаться? Зимой? — обратилась к нему ворбунка. — Да ещё с детьми? Мы даже еды с собой толком не взяли!

— Думаю, он прав, — сказал гаргант. — С припасами ничего не будет. А вот нам стоит опасаться за наши жизни.

— Согласен, — кивнул рядом с ним старый гаргант.

Многие тоже согласились. На том и порешили. Началось прощание. Те дети, что постарше, понимали ситуацию, но младшие отказывались идти на корабль, плача и крича. Расставание давалось с трудом.

— Быстрее, — не выдержал капитан. — Чем раньше отплыть, тем быстрее приходить помощь.

«Сейчас я научу тебя понимать живых».

Пока Алрия с растерянностью смотрела на эту сцену, с ней внезапно заговорила богиня.

Она присела к повлю, чтобы быть с ней на одном уровне, и тихо шепнула:

— О чём вы?

«Тебе дано зрение. Но это не единственное, на что ты способна, как мой последователь».

Алрия по-прежнему не понимала.

«Сейчас ты научишься понимать чувства других. Это также полезно для того, чтобы научиться понимать другие языки».

Девушка кивнула.

«Посмотри на того капитана. Присмотрись внимательнее. Что ты видишь»?

Перед Алрией стоял мужчина, которого, поскольку тот не был похож на алдемийца, она не считала симпатичным. Скорее, отталкивающим.

«Смотри внимательней».

Вердония сказала это настойчивым голосом. Алрия по-прежнему не понимала, что именно она должна была увидеть. Перед ней стоял всё тот же капитан в своей потрёпанной форме.

Нет, не капитан. Что-то другое. Присмотревшись, алдемийка увидела ворота. Огромные деревянные врата посреди слепящей белизны.

— Что э… — обратилась она к богине, но ей голос оборвался.

Вердонии рядом не оказалось. Алрия поняла, что не только её, вокруг вообще никого нет. Девушка снова посмотрела на ворота. Это хотела показать богиня? Что это вообще такое?

Алрия подошла к ним. Массивные ворота казались неприступными, но стоило слегка надавить, как они отворились. Девушка ощутила лёгкое дуновение ветра, которое принесло ей волнение и желание поскорей вернуться домой. А ещё радость. Радость от ожидания появление чего-то или кого-то. Алдемийка рефлекторно потянулась к груди, почувствовав, как у неё участилось сердцебиение. Она сделала шаг вперёд.

И остановилась, почувствовав, как её нога во что-то врезалась. Алрия посмотрела вниз. Перед ней стояла Вердония.

«Теперь поняла»?

— Наверное, — тихо сказала Алрия.

Девушка посмотрела вперёд. Дети потихоньку заходили на борт. Последними остались несколько ворбунов и гаргантов. Скоро посадка закончится, и корабль отбудет.

«Попробуй поговорить с капитаном. Убеди его взять тебя на корабль».

— Как?

«Не знаю. Придумай что-нибудь. Поняв его чувства, ты поняла его язык. Используй это».

Девушка подошла к капитану. Времени придумывать что-нибудь не оставалось, поэтому пришлось действовать на авось. Встав перед крихтом, который устало посмотрел на девушку, она поняла, что не знает, что сказать. А главное, как сказать что-то на его языке?

Она решила просто попробовать.

— Извините, — сказала Алрия, подойдя к капитану. — Вы меня понимаете?

Тот удивлённо посмотрела на девушку.

— Ты говорите на варровском? Погоди-ка, ты алдемийка, так? Мне не доводилось встречаться с твоей расой, однако… Где твои крылья? Разве алдемийцы не крылатая раса?

— Моих родителей убили, а мне отрезали крылья и изгнали, — склонив голову, честно сказала Алрия. Она почувствовала, как к её горлу подступил ком.

— Вот как, — покачал головой крихт. — Страшно такое слышать. Мои соболезнования.

— Спасибо.

Алдемийка подняла голову.

— Ты так уверенно подошла ко мне, хотя у тебя глаза завязаны, — продолжал удивляться мужчина. — Это тоже из-за… этого?

— Нет, — помотала головой Алрия. — Это давний случай.

— Мда, — вздохнул капитан. — Я действительно тебе сочувствую. Мало кто в нашем мире подвергаются стольким несчастьям.

— Ничего страшного, — замахала руками девушка. — Богиня Вердония вернула мне зрение, так что всё в порядке.

— Надо же. Я думал, что боги забыли про нас.

— Не совсем…

«Ты уходишь от темы. Времени мало»!

Алрия посмотрела в сторону трапа. Похоже, посадка скоро закончится.

— Похоже, вы сильно торопитесь домой, — заметила девушка. Вердония сказала использовать его чувства. Вот только Алрия пока не понимала, как.

— С чего ты решила? — чуть улыбнулся крихт. По его взгляду было видно, что девушка показалась ему интересной.

— Я это почувствовала, едва увидев вас.

Капитан усмехнулся.

— Мы с женой ребёнка ждём.

— Вот как, — восхитилась Алрия. — Как чудесно.

— Ага, — мужчина, похоже, был не прочь поболтать об этом. — Надеюсь, мальчик будем. А то у меня уже есть две дочки, и скажу я тебе, мне эти бабы, — он провёл ребром ладони по горлу, — вот где.

Девушка не могла не улыбнуться.

— Знаете, я думаю, что у такого мужчины, как вы, всё-таки родится мальчик, — по нежному сказала она.

— Спасибо. Даже несмотря на то, что с тобой случилось, ты ещё не растеряла доброту.

— Это вам спасибо, — Адрия почувствовала, как её щеки заливает краска.

— Слушай, ты хорошая девочка, так что я могу тебя пропустить на борт. И плевать, что там остальные решили.

— Но…

Алдемийка повернулась к Шалбуну и Сахоме, на лицах которых читалось недоумение. Они всё это время стояли рядом, слушая их разговор и не понимая ни слова.

— Я бы хотела их взять с собой, — она указала на ворбунов.

На этот раз капитан был категоричен.

— Не получится. Посмотри на остальных. Просто чудо, но они не взяли наш корабль штурмом. Лучше не давать им лишнего повода.

Девушка с грустью вздохнула. Она вновь повернулась к старикам.

— Извините. Я пыталась убедить его взять вас на корабль, но капитан сказал, что не получится.

— Да ивошь с эти кораблём, ты говорила на их языке? — поразилась Сахома.

— Как? Откуда ты его знаешь? — Шалбун был удивлён не меньше.

— Ну, — замялась девушка. — Мне она помогла.

Адрия указала на повля. Ворбуны посмотрели на животное, которое смерило их радушным взглядом. Шалбун покачал головой.

— Ты за нас не волнуйся, мы справимся. А ты лучше плыви. Выживешь — вернёшься.

8
{"b":"742090","o":1}