Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Топоров В.Н. К реконструкции древнейшего состояния праславянского языка // Славянское языкознание: X Международный съезд славистов. М., 1988.

Трубачёв О.Н. Из истории славяно-иранских лексических отношений // Этимология. М., 1965.

Трубачёв О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М., 1959.

Трубачёв О.Н. Этногенез и культура древнейших славян.

Лингвистические исследования. М., 1991.

Успенский Б.А. Языковая ситуация Киевской Руси и её значение для истории русского литературного языка. М., 1983.

Филин Ф.П. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи (по материалам летописей). Л., 1949.

Человек в литературе Древней Руси. М.—Л., 1958. 2-е изд. М., 1970.

Литературный этикет Древней Руси (к проблеме изучения) // ТОДРЛ. Т. XVII. 1961.

Отдельно необходимо указать на работы, посвящённые проблеме русской культуры и непосредственно древнерусской литературе как части духовного наследства Руси. К ним относятся следующие труды:

Востоков А.Х. Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума. СПб., 1842.

Горский А.В., Невоструев К. И. Описания славянских рукописей Московской синодальной библиотеки. Отд. II. Ч. 3. М., 1862.

Истрин В.М. Замечания о составе Толковой Палеи. Гл. IV. Книга Кааф. // ИОРЯС. 1897. Т. II. Кн. 4.

Истрин В.М. Замечания о составе Толковой Палеи. Гл. V—XI: Златая Матица. Византийские прототипы Толковой Палеи // ИОРЯС. 1898. Т. III. Кн. 2.

Истрин В.М. Толковая Палея и Хроника Георгия Амартола // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. 1925. Т. 29.

Мильков В., Полянский С. Палея Толковая: редакция, состав, религиозно-философское и энциклопедическое значение памятника // Палея Толковая. М., 2002.

Попов А.Н. Книга Бытия небеси и земли // Палея историческая с приложением сокращённой Палеи русской редакции. М., 1881.

Сперанский М.Н. Из истории русско-славянских литературных связей. М., 1960.

Райков Б.Е. Космологические взгляды Древней Руси. Византийская традиция и западные влияния // Райков Б.Е. Очерки по истории гелиоцентрического мировоззрения в России. М.—Л., 1937.

Райнов Т. Наука в России XI — XVII веков: Очерки по истории донаучных и естественно-научных воззрений на природу. М.—Л., 1940.

Сумникова Т.А. К проблеме перевода Исторической Палеи // Изучение русского языка и источниковедение. М., 1969.

Творогов О.В. Палея Толковая // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Л., 1987. Вып. 1 (XI — первая половина XIV в.).

Шахматов А.А. Толковая Палея и русская летопись // Статьи по славяноведению. Вып. 1. СПб., 1904.

Щеглов А.П. Комментарии к Толковой Палее // Волшебная гора: Философия, эзотеризм, культурология. Т. VII. М.: РИЦ «Пилигрим», 1998.

Щеглов А.П. Религиозно-философское значение Толковой Палеи // Журнал историко-богословского общества. М., 1991. № 2.

Щеглов А.П. Толковая Палея. Легенда о падении Сатаниила // Россия XXI век. М., 2010. № 5.

ПРИЛОЖЕНИЯ

ИЛАРИОН

«СЛОВО О ЗАКОНЕ И БЛАГОДАТИ»

(Старославянский перевод Библии, многократно цитируемый, иногда с мелкими неточностями, Иларионом, в деталях расходится с Синодальным переводом XIX века. Для точности восприятия переводчик исходил из старославянского текста в цитации Илариона, приближая его к ныне принятому там, где это возможно).

О ЗАКОНЕ, МОИСЕЕМ ДАННОМ, И О БЛАГОДАТИ И ИСТИНЕ, ИИСУСОМ ХРИСТОМ ПРИНЕСЁННЫХ, И КАК ЗАКОН УШЁЛ, БЛАГОДАТЬ ЖЕ И ИСТИНА ВСЮ ЗЕМЛЮ НАПОЛНИЛИ, И ВЕРА ВО ВСЕ ЯЗЫКИ ПРОСТЁРЛАСЬ И ДО НАШЕГО ЯЗЫКА РУССКОГО, И ПОХВАЛА КАГАНУ НАШЕМУ ВЛАДИМИРУ, ОТ КОТОРОГО МЫ КРЕЩЕНЫ, И МОЛИТВА К БОГУ ОТ ВСЕЙ ЗЕМЛИ НАШЕЙ.

Господи, благослови, отче!

Благословен Господь Бог Израилев, Бог христианский, что посетил и сотворил избавление людям своим, что не презрел до конца тварь свою идольским мраком одержимой в бесовском служении гибнуть. Но оправдав прежде племя Авраамово скрижалями и законом, после же Сыном Своим все языки спас Евангелием и крещением, введя их в обновление нового бытия, в жизнь вечную.

Да хвалим Его, и прославляем хвалимого ангелами непрестанно, и поклонимся Тому, Кому поклоняются херувимы и серафимы, Кто, призирая, призрел людей своих и не послом, не вестником, но Сам спас нас, не привидением пришёл на землю, но истинно, пострадав за нас плотью и до гроба, и с Собой воскресив нас. К живущим ведь на земле человекам, в плоть одевшись, пришёл, к сущим в аду — распятием и лежанием в гробе снизошёл, чтобы и те, и другие, и живые, и мёртвые узнали посещение своё и Божий приход, и поняли, что и над живыми, и над мёртвыми крепок и силён Бог.

Кто велик так, как Бог наш! Он один, творя чудеса, положил закон в приготовление истины и благодати, чтобы обвыклось в нём человеческое естество, от многобожия идольского уклонившись, в Единого Бога веровать, чтобы, как осквернённый сосуд, человечество, омывшись водою, законом и обрезанием, приняло млеко благодати и крещения.

Закон ведь предтеча был и слуга благодати и истины, истина же и благодать слуга будущему веку, жизни нетленной. Как закон приводил подзаконных к благодатному крещению, крещение сынов своих пропускает в вечную жизнь. Моисей ведь и пророки о Христовом пришествии поведали, Христос же и апостолы его о воскресении и о будущем веке.

Если поминать в писании сем и пророческие проповеди о Христе, и апостольские учения о будущем веке, то излишне это и к тщеславию уклоняется. Ведь если и в иных книгах писанное, и вам ведомое здесь излагать, то это пример дерзости и желания славы. Ведь не невежественным мы пишем, но с избытком насыщенным сладости книжной, не к врагам Божьим иноверным, но самым сынам Его, не к чужакам, но к наследникам небесного царства. Но о законе, Моисеем данным, и о благодати и истине, Христом принесённых, эта повесть, и что успел закон, а что — благодать.

Прежде закон, лишь затем благодать, прежде тень, лишь затем истина. Образ же закона и благодати Агарь и Сарра, рабыня Агарь и свободная Сарра, прежде рабыня, потом свободная, «да разумеет читающий»!

Ведь Авраам от юности своей имел женою Сарру, свободную, а не рабу. И Бог ещё прежде веков изволил и умыслил Сына Своего в мир послать и тем благодать явить.

Сарра же не рожала, поскольку была бесплодной. Не была бесплодна, но заключена была Божьим промыслом в старости родить. Безвестное же и тайное Премудрости Божьей утаено было от ангелов и от людей, не как неявное, но как утаённое, чтобы в конце веков явиться.

Сарра же сказала Аврааму: «Вот, заключил меня Господь Бог не рождать; войди же к рабе моей Агари, и родишь от неё». Благодать же сказала Богу: «Если нет ещё мне времени сойти на землю и спасти мир, то снизойди на гору Синай и закон положи».

Послушал Авраам речи Саррины и вошёл к рабе её Агари. Послушал же и Бог словеса Благодати и снизошёл на Синай.

Родила же раба Агарь от Авраама, раба — робичича, и нарёк Авраам имя ему Исмаил. Вынес же и Моисей с Синайской горы закон, а не благодать, тень, а не истину.

После же, когда Авраам и Сарра уже состарились, явился Бог Аврааму, сидящему пред дверьми кущи своей, в полдень, у дуба Мамврийского. Авраам же поспешил навстречу ему, поклонился ему до земли, и принял его в куще своей. Когда же век сей к концу приблизился, посетил Господь человеческий род и сошёл с небес, войдя в утробу Девицы. Приняла же и Девица с поклоном в кущу плоти, без боли, глаголя ангелу так: «Се раба Господня, будь мне по глаголу твоему».

Тогда-то отверз Бог ложесна Саррины, и, зачав, родила Исаака, свободная — свободного. А когда Бог посетил человеческое естество, явилось уже безвестное и потаённое, и родились благодать, истина, а не закон, сын, а не раб.

36
{"b":"741466","o":1}