Собирание памятников древнерусской литературы начинается ещё в XVIII веке. Огромный вклад в изучение древнерусской словесности внесли В. Татищев, Г. Миллер, А. Шлёцер, Н.М. Карамзин. В XIX веке был впервые опубликован уникальный памятник древнерусской словесности, споры о котором не утихают до сих пор, — «Слово о полку Игореве».
Начало исследованиям по древнерусской словесности послужили труды таких выдающихся историков, как Ф.И. Буслаев, А.Н. Веселовский, А.Н. Пыпин, А.А. Шахматов и др. В XX веке наука была обогащена трудами В.П. Адриановой-Перетц, Н.К. Гудзия, И.П. Ерёмина и др.
Фундаментальное значение в области исследования древнерусской литературы имеют труды Д.С. Лихачёва. Свой вклад в разработку характера и художественной специфики древнерусской литературы вносят труды А.Н. Робинсона, Л.А. Дмитриева, Я.С. Лурье, О.А. Державиной, Н.И. Прокофьева, О.В. Творогова и др.
Большие успехи в изучении древнерусской словесности XI— XVII веков были сделаны в конце прошлого и начале нынешнего столетий. В 1957 году издательство «Художественная литература» выпустило сборник «Литературные памятники Киевской Руси (Художественная проза Киевской Руси XI—XII вв.)», составленный И.П. Ерёминым и Д.С. Лихачёвым. На следующий год в своём докладе на IV Международном съезде славистов в Москве Д.С. Лихачёв изложил основные принципы издания древнерусских текстов, в том числе адресованных широкому кругу читателей. Доклад был напечатан в 1958 году.
В 1969 году в серии «Библиотека всемирной литературы» был опубликован «Изборник», объединивший в своём составе наиболее интересные для тогдашнего читателя произведения XI— XVII веков. В нём впервые была найдена форма параллельного (en regard) издания древнерусского текста и его перевода.
Этот традиционный для учебной литературы способ подачи материала открыл новые возможности постижения древнерусской литературы. В этом процессе читателю предлагалась активная роль ученика и соучастника. Читательский успех «Изборника» позволил приступить к изданию большой книжной серии «Памятники литературы Древней Руси». С 1976 по 1994 год издательство «Художественная литература» выпустило двенадцать томов, охвативших в подлинниках и переводах немало произведений древнерусской литературы, а с 1994 года стало выпускаться переиздающееся по настоящее время новое издание, БЛДР — «Библиотека литературы Древней Руси» в 20 томах.
Серия «Библиотека литературы Древней Руси» была подготовлена на основе «Памятников». Она значительно увеличила количество привлекаемых для публикации древнерусских текстов. Некоторые из ранее опубликованных произведений даются в их полном объёме. История освоения древнерусского письменного наследия не знает столь обширных издательских серий. Благодаря своему объёму, строгим принципам издания древнерусских текстов, параллельному переводу, комментариям «Библиотека литературы Древней Руси» делает доступным в надёжной форме практически всё богатство древнерусской литературы.
Главное внимание в «Библиотеке» уделено оригинальной литературе. Поэтому тексты Священного Писания, литургические тексты из триодей, служебных миней и т.д., сочинения византийских Отцов Церкви представлены лишь немногими образцами. Однако в южнославянских переводах сохранилось немало занимательных по форме и содержанию житий святых и библейских апокрифов. Некоторые из них включены в «Библиотеку», ибо она содержит не только то, что писали, но и то, что читали в Древней Руси.
Публикация «Русской правды» и частной переписки, заключённой в берестяных грамотах, ставит целью ближе познакомить читателя с социальной жизнью Древней Руси и с той альтернативой церковнославянскому языку, которая была дана восточным славянам в виде их обиходной речи.
Огромный вклад в изучение древнерусских памятников словесности внёс Н.С. Тихонравов. В частности, он одним из первых исследовал такой уникальный памятник словесности, как Толковая Палея, практически не изученный и представляющий огромный интерес как для историков, так и для литературоведов. Тихонравов исследовал Толковую Палею как с точки зрения текстологии, так и с точки зрения философии, истории и культурологии.
В дальнейшем исследованием данного памятника стали заниматься И.Н. Жданов, В.М. Истрин, А.В. Михайлов[230]. Однако уже в 20-х годах XX века заметно угасание исследований на тему Палеи Толковой, что в первую очередь было связано с богословским характером памятника. Новая волна оживления интереса к памятнику наблюдается только в конце 50-х и начале 60-х годов XX века — в период «оттепели». Выдающийся вклад в исследование этого уникального памятника в советский период внесли такие учёные, как В.П. Андрианова-Перетц, М.И. Артамонов, М.Н. Тихомиров, В.Н. Топоров, О.В. Творогов, А.П. Щеглов, А.С. Орлов, А.П. Ерёмин, Г. Рааб.
Самой специфике древнерусской литературы как части культурного наследия были посвящены труды Ф.И. Буслаева, И.С. Некрасова, В.О. Ключевского и др. Глубокие исследования над переводными и оригинальными древнерусскими памятниками литературы сделаны в работах П.М. Строева, М.А. Оболенского, А.С. Лазаревского, А.Х. Востокова, М.А. Сухомлинова, А.Н. Попова. В трудах этих исследователей большое внимание уделяется летописным текстам и хронографам.
Наибольшее значение для изучения древнерусской словесности представляют следующие работы:
Востоков А.Х. Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума. СПб., 1842.
Горский А.В., Невоструев К.И. Описания славянских рукописей Московской синодальной библиотеки. Отд. II. Ч. 3. М.,1862.
Гудзий Н.К. Литература Киевской Руси и древнейшие инославянские литературы // IV Международный съезд славистов. Тезисы докладов. М., 1960.
Ерёмин И.П. Киевская летопись как памятник литературы // ТОДРЛ. Т. VII.
Ерёмин И. Литература Древней Руси. М.—Л., 1966.
Кузьмин А.Г. Начальные этапы древнерусского летописания. М., 1977.
Кузьмин А.Г. Русские летописи как источник по истории Древней Руси. Рязань, 1969.
Лавровский Н. О византийском элементе в языке договоров Русских с Греками: Рассуждение, представленное в историко-филологический факультет имп. С.-Петербурского университета на степень магистра русской словесности. СПб., 1853.
Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X — середина XVIII в.). М„ 1975.
Ле Гофф Ж. Другое Средневековье: Время, труд и культура Запада. Париж, 1977.
Литаврин Г.Г. Византия, Болгария, Древняя Русь (IX — начало XII в.). СПб., 2000.
Литаврин Г.Г. Древняя Русь, Болгария и Византия в IX—X вв. История, культура, этнография и фольклор славянских народов: IX Международный съезд славистов. М., 1983.
Лихачёв Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. М.—Л., 1947.
Лихачёв Д.С. Человек в литературе Древней Руси. М., 1970.
Мошин В.А. О периодизации русско-южнославянских литературных связей X—XV вв. И ТОДРЛ. Т. XIX. 1963.
Орлов А.С. и Адрианова-Перетц В.П. Литературоведение русского Средневековья // Изв. ОЛЯ. 1945. № 6.
Орлов А.С. Мысли о положении работы по литературе русского Средневековья // Изв. ОЛЯ. 1947. № 2.
Очерки поэтического стиля Древней Руси. М.—Л., 1947.
Седов В. В. Диалектно-племенная дифференциация славян в начале Средневековья по данным археологии // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. М., 1988.
Срезневский И.И. Древние памятники русского письма и языка (X—XIV в.). 2-е изд. СПб., 1882.
Сперанский М.Н. Из истории русско-славянских литературных связей. М., 1960.
Творогов О.В. Лексический состав «Повести временных лет» // Лаврентьевская летопись. ПСРЛ. Т. 1. М., 1997.
Тихомиров М.Н. Русская культура XI—XVIII вв. М., 1968.
Топоров В.Н. Святость и святые в русской духовной культуре. М., 1995. Т. 1.