Кстати, после разоблачения заговора Немурам, вероятно, не поздоровится? Можно попросить конфискованный замок себе… Интересно, что скажет на это Лоранс? О, как жаль, она и позабыла, что хозяева должны остаться все подозрений. Так почему-то ей приказывали. Мда… замка Немуров ей пока не видать. Что ж, найдём что-нибудь получше и более доступное для награды.
Меллиса решила не тратить времени даром и заглянуть в приют Святой Анны. Она ведь обещала герцогам, что поедет в свое "имение". Нехорошо обманывать таких гостеприимных людей. Меллиса взяла карету и велела кучеру ехать в Ларшан.
Проезжая по лесной дороге, она невольно представила, что их может здесь поджидать засада. Сама Меллиса слишком часто караулила здесь почтовые дилижансы и крестьянские телеги. Она не считала, что нынешние местные банды глупее нее. Но в Ларшан они выехали ясным днём, вернуться предполагали только завтра и тоже в светлое время, так что бояться им нечего.
Меллиса оставила свой экипаж на постоялом дворе и отправилась к монастырю пешком. Со стороны — трогательное благочестивое зрелище: молодая дама в тёмном плаще с капюшоном спешит на богомолье. Она по краю обошла деревню, где могла бы сейчас выращивать левкои и тюльпаны в семействе Карро.
Приют, огороженный крепостной монастырской стеной, был виден издалека, через поле. Яблочный сад господина де Шольма тоже оказался на месте. Голые ветки деревьев сухим звонким стуком и шелестом салютовали Меллисе, когда она прошла мимо. Колокол на воротах звучал точно так же, разве что немного тише, чем обычно. Меллиса не слишком уверенно дёрнула его верёвку.
Ворота открыла молодая монахиня с усталым бледным лицом. Раньше такой бледности и озабоченности на ее кротком лице не было. Зябко кутаясь в широкую мантилью, она спросила:
— Что вам угодно, мадам? Мы можем чем-нибудь услужить вам?
"Мадам" сдвинула бархатный капюшон накидки, и ее волосы стали казаться еще чернее на фоне серо-белого заснеженного поля.
— Я пришла сказать, сестра Генриетта, вы были правы. Я иногда вспоминаю наш приют с благодарностью.
— Меллиса!! — сестра Генриетта схватилась за створку ворот, чтобы не упасть. — Что же ты стоишь, проходи! Девочка моя, мы-то давно считали, что тебя нет в живых!
Меллиса весьма непочтительно хмыкнула и вошла во двор. Сестра Генриетта была очень рада видеть ее, даже немного всплакнула. Потом горячо возблагодарила Господа за этот подарок.
Меллиса стремительно узнавала новости. Они с сестрой беседовали в хорошо знакомом Меллисе кабинете сестры-начальницы. Теперь эту должность старшей воспитательницы и фактической начальницы в приюте занимала сестра Генриетта. Сестра Марго стала аббатисой и больше не занималась детьми. Она исполнила свое высшее предназначение и давнюю мечту, уехав проповедовать в дикие колонии за океан. Господин директор умер от оспы, все дела приюта перешли к его жене баронессе дю Шали.
Сестра Генриетта хотела узнать о жизни своей бывшей воспитанницы. Меллиса отвечала уклончиво. Лишь о том, что она жила в последнее время в замке герцога де Немура она не могла умолчать. И сообщила об этом с ноткой победного торжества, хотя и старалась сказать как можно пренебрежительней, как о само собой разумеющемся факте.
Бывшая воспитательница младшей группы удивилась, но удивление не касалось высокого положения Меллисы.
— Не может быть, чтобы ты давно находилась там и не заглянула в нашу обитель! — с упрёком и надеждой воскликнула Генриетта. — Ведь ты бесследно исчезла тогда. Тебя, представь себе, усердно разыскивали около трёх месяцев!
— Кто же? — натянуто спросила Меллиса, чувствуя, как сердце начинает стучать невпопад и щёки горят.
Сестра Генриетта понизила голос:
— Господа из Парижа. Они не пожелали ничего сообщать о себе и не оставили адреса, куда им писать.
— А, — равнодушно кивнула Меллиса, успокаиваясь. — Я должно быть, догадываюсь, кто это был.
— Нет, девочка, ты не можешь этого знать, — сестра наклонилась поближе и прошептала, опасливо прикрыв рот рукой: — Это были люди из окружения самого… его высокопреосвященства.
— Неужели? — крайне удивилась Меллиса и старательно широко распахнула глаза. — А почему меня искали такие люди?
— Не только тебя. Они называли несколько фамилий. Но вы все уже были выпущены из приюта, ведь никто не предполагал, что вы сами пожелаете перейти в рабочую группу… Им дали адреса тех семей, куда вы ушли. Не знаю, что они говорила другим, но ты-то исчезла и, я уверена, тебя очень старались найти. Не могу понять, что за интерес у подобных людей к нашему достойному и уважаемому заведению?
27(4)
Сестра Генриетта сокрушённо качала головой и наливала себе и Меллисе горячий можжевеловый морс.
— Ума не приложу, что им было здесь нужно? Не могу понять…
"Зато я, кажется, знаю, — подумала с усмешкой Меллиса. — Это и правда судьба моя…"
В воспоминаниях вечер прошёл и потемнел быстро. Меллисс не вернулась в гостиницу, осталась ночевать в приюте, в комнате сестры Генриетты.
У младших была теперь другая ночная воспитательница вместо мадам Доминик, но мадам здравствовала и возвысилась до чего-то вроде экономки в приюте. Она отвечала за все хозяйственные службы, еду и одежду воспитанниц. Меллиса с радостью рассчиталась с мадам Доминик за прошлое. Она теперь тоже могла подойти неслышно и воспользовалась этим, чтобы напугать бывшую воспитательницу.
Мадам испуганно завопила, сперва от неожиданности, а потом оттого, что узнала Меллису. Толстое лицо мадам Доминик посерело и затряслось, словно вода в луже от сильного ветра. Меллиса было подумала, что мадам Доминик сейчас хватит удар, и собиралась даже позвать на помощь, но нервы у воспитательницы были не такими слабыми, как показались. Она быстро пришла в себя и сочла нужным обрадоваться.
Меллиса злорадно подумала, что Лоранс скоро получит известия из Ларшана, о том, что нашлась пропавшая без вести несколько лет назад мадемуазель де Бриз, которой, помнится, интересовались в Париже.
"Эта толстая жаба не замедлит донести на меня, — подумала Меллиса. — Не зря мы всегда знали, что она шпионит за всеми. Интересно, кто кроме Лоранс может сообразить, что де Бриз — это я, и не надо ее искать? И вообще, кто во всём этому заинтересован больше других?"
Меллиса подумала об этом лениво, без всякой надежды, что ее могут разыскивать родственники. Она уже достаточно познакомилась с теми "господами из Парижа", чтобы думать о чём-то сентиментальном.
На другой день Меллиса вернулась в Немур. Но не в замок, а в домик над рекой, где ждал ее граф дю Гартр. Они обсудили дальнейший план действий.
В субботу у герцога де Немура намечается большая охота. Заказаны участки рядом с королевскими угодьями, в Фонтенбло. Ловчие герцога уже выехали в леса. Господа желают загнать оленя, и Меллисе совсем не лишним будет присутствовать на охоте. Такие сборища — идеальное место для встречи заговорщиков. Тем более, что лес способствует соблюдению тайны.
Переждав несколько дней в селении на берегу реки Луан, баронесса вечером с пятницу "приехала" в замок Немуров. В субботу, разумеется, она приняла приглашение участвовать в охоте. К сожалению, этот шаг наносил удар по образу скромной и не склонной к суетным развлечениям вдовушки, но Меллиса решила, что риск невелик. Она наденет красное платье и будет держаться вдалеке от заговорщиков, они даже не узнают ее. А то, что, закутавшись в серый плащ, она станет невидимой и легко подойдёт к ним на расстояние двух шагов, это такие частные мелочи, что не стоит о них даже думать. Как можно забивать себе голову подобной ерундой, когда строишь заговоры против кардинала?..
* Столетняя война — 1337–1453 гг. Война между Францией и Англией за Аквитанию, Нормандию, Анжу, Пуату и Фландрию (ныне — Нидерланды).