— Куда ты пойдешь?
— В Немур. Не потому что там герцогский замок, не думай! Мне просто нравится, когда город стоит на реке. Я буду там жить.
— В таком случае, проще поехать в Париж, — со смехом сказала Аньес. — Там большая река, и город большой.
— Не всё сразу, — обещающе пробормотала Меллиса, уже засыпая, — Не всё сразу, подружка…
* су — мелкая французская монета, 1/20 ливра (франка).
* сантим — мелкая французская монета, сотая часть франка.
Глава 8
На другой день Меллиса с утра продолжила поход за покупками. Она купила себе новую одежду — мужскую куртку из синего сукна, штаны и кожаную жилетку. А еще две сорочки, но уже на себя, не на вырост, и фетровую шляпу с широкими полями. Меллиса недаром училась в рабочей группе и знала, как переделать всё для себя. А на вырост покупать было легче — никто не задавал девочке лишних вопросов. Потом Меллиса подыскала себе кожаные башмачки. Ее запас денег таял и последнее, что она купила, был большой кусок горячего пирога с мясом. После этого, в кошельке оставалось еще десять ливров, которые Меллиса решила приберечь на будущее. Все обновки, деньги и прочее Меллиса уложила в корзинку, которую спрятала в лесу. В яме под корнями старого вяза на полпути от деревушки до Ларшана. Свой клад она заложила ветками и запомнила место. Не надеясь хорошенько на память, Меллисс привязала к кусту над дорогой свой белый чепчик как раз напротив вяза, но не рядом с ним. С новой ниткой зеленых бус на шее и без гроша Меллиса всё-таки пошла в деревню. Она не собиралась возвращаться к садовникам. У нее были несколько иные намерения.
Меллисс не удивилась, когда на входе в деревню она столкнулась с мальчишками, которых ограбила вчера. Не испугавшись, она решительно пошла им навстречу. Поскольку денег у нее уже не было, а авторитет ее после вчерашнего был высок, Жан и его компания сразу согласились на ее вызов: "Надо поговорить"!
Это Меллиса сообщила им вместо "здравствуйте".
Мальчишки обступили ее кольцом, но Меллиса быстро развеяла их надежды. Она не боялась их и предлагала исключительно деловое сотрудничество.
— Вы собираетесь сбежать из дому? — спросила Меллиса.
Когда все ответили нечётко, но утвердительно, девочка перешла в контратаку.
— Можете злиться, что я оставила вас вчера нищими, но вы это заслужили. Имея столько кулаков и голов, я бы в два дня вернула себе ваш капитал, а за неделю собрала полсотни пистолей! — свысока заявила она.
Жан, понимавший, что такое деловой разговор, ведь его отец работал приказчиком в лавке, сразу понял, чего хочет от них эта странная девчонка. Но также Жан понял, что речь идет об одном атамане, и этим предводителем будет не он. Поэтому всю дальнейшую беседу Жан молча исподлобья наблюдал за своими вассалами. Мишу реагировал осторожно и скептически, а малыш Поль и толстяк Люка сразу перешли на сторону Меллисы.
Она заявила, что уходит жить в лес, и "если у мальчишек хватит храбрости", зовёт их с собой. Грабить детей — свинство! На свете столько ходячих туго набитых кошельков, что можно безбедно прожить за их счёт.
— А для этого надо делать так, как я поступила вчера, — подытожила свою речь Меллиса. — Надо брать деньги у тех, у кого они есть. И нападать неожиданно.
— На взрослых?! — ужаснулся ее дерзости Поль.
— На простаков! — отрезала Меллиса и, сузив глаза, обвела взглядом своих собеседников. — Кто со мной?
— Я, — первым откликнулся Жан. В его голосе слышалась грусть и капитуляция. Но чего не сделаешь, ради грядущих побед.
Бой был выигран. Меллиса назначила своим новым воинам место сбора на одной из лесных полян поздно вечером.
— Кто струсил, может оставаться дома за печкой. Но предупреждаю: не вздумайте болтать! Я сумею заставить вас пожалеть об этом.
После такого грозного предупреждения, ведь никто не сомневался в силах нового командира, на лесную поляну явились все четверо. Меллисс была даже удивлена.
Она перенесла свой клад на поляну, развела костёр и первым делом крепко-накрепко пришила к новой фетровой шляпе красивую пряжку, купленную отдельно еще вчера. Потом Меллиса переоделась. И, сидя у костра, поджидала своих вассалов, но в душе сомневалась, все ли придут.
Они пришли. Все, и будто бы с серьёзными намерениями. Свой побег компания Жана готовила довольно давно, так что всё необходимое из вещей и провизии они не забыли. Увидев своего атамана в новом наряде, мальчишки вздрогнули. А после решили, что так всё и должно быть. Меллисс представлялась им немножко ведьмой, поэтому ее приказы не обсуждались, и страх держал мальчишек в повиновении.
Переночевав в лесу, рано утром все пятеро отправились по дороге в Немур.
8(2)
Через неделю они перебрались в леса поблизости Фонтенбло. Вся округа гудела и на ярмарках у крестьян только и разговоров было что о таинственных привидениях, которые водятся на лестных дорогах. Все боялись привидений, но после славной пирушки, подвыпившие смельчаки специально отправлялись в путь ночью, только бы увидеть лесную фею. Они хвалились поймать ее, но те, кому "посчастливилось" встретиться с ней, больше не хвастались и возвращались без гроша.
Рассказывали, случается так: едет ночью по дороге над лесом загулявший торговец или крестьянин. Возвращается с ярмарки. И видит — над дорогой впереди огонёк. Слышится ему прекрасная песня, и если не повернёт в ту же секунду он свою телегу — пропал! А поворачивали немногие. Любопытно же, да и голос нежный, женский, разбойники на больших дорогах так не поют.
Вот, подъезжает очередной простак ближе. Видит: сидит у костра юная красавица в венке из лесных цветов, играет чем-нибудь: зеркальцем или безделушкой какой-нибудь и поёт. И только подъедет он ближе, засмотрится, а фея — раз и бросит в огонь охапку травы. Миг — всё в дыму, огонь гаснет, тьма и страх кругом.
Говорят, трава эта сонная. Все утверждали, что чувствовали, будто их ударили по голове и всех денег и товаров — как не бывало. А очнутся когда, бывает, на дороге и утро уж наступает. И сколько не смотрели по сторонам, нигде никакого следа от костра.
Так рассказывали те, кому повезло познакомиться лично с работой Меллисы. А следов костра никто не мог заметить лишь потому, что их не было. Ведь никогда ограбленные "привидениями" простачки не "просыпались" после удара дубинкой на том же месте, где "засыпали". Кто-нибудь их мальчишек всегда отводил телегу подальше, не меньше чем за сотню шагов, от того места, где путника ждала засада. Когда Меллиса бросала большую охапку сырой травы или листьев в костёр — огонь моментально исчезал и валил густой белый дым. Тому, кто до этого смотрел на пламя, невозможно что-либо разглядеть в полной тьме. Это служило Жану и его друзьям сигналом к атаке.
Дольше недели Меллиса не желала оставаться на одном месте. Ее банда кружила по всем лесам и дорогам одного из городов, а когда все они приобретали "колдовскую" дурную славу, перебирались дальше.
В Фонтенбло Меллисс задержалась надолго. Места королевской охоты были щедры на лесные дороги и богатый урожай. А дворяне оказались даже более любопытны, чем крестьяне, и попавшимся на удочку "лесной феи" некогда было думать о шпаге. Хотя все они были вооружены и мальчишки рисковали встретить сопротивление, от такой добычи как королевский слуга они никогда не отказывались. А солдат, даже нищих, обходили двадцатой дорогой.
Однажды к Меллисе и ее банде попал в руки слишком уж тяжёлый кошелек. Хотя его хозяин, одетый в черное, совсем не выглядел богачом.
— Дело плохо, — сказал Мишу, — это сборщик налогов. Теперь сюда пришлют отряды солдат, прочёсывать лес.