Литмир - Электронная Библиотека

— Ты был прав, — прошептала ему Кэрол. — Какая я дура, почему я тебя не послушала?

Он шмыгнул носом и горячо поцеловал ее в висок.

— Не говори так, не надо, мое солнышко. Это я виноват, вел себя, как придурок. Прости меня, пожалуйста. Не всегда можно предугадать беду и избежать ее. Теперь все будет хорошо, моя любимая. Я никому не дам тебя в обиду. А того, кто снова попытается причинить тебе боль, я разорву на части, кто бы он ни был.

Куртни поспешила вперед и открыла дверь машины. Рэй бережно посадил девушку в кресло, а Куртни, заметив приближающегося к ним Джека, отошла на пару шагов от машины и остановилась, ожидая его.

Ветер растрепал его темные густые волосы, а полы длинного плаща развевались позади него, время от времени хлестая по ногам. На хмуром лице застыла усталость и затаенная грусть. Подойдя к Куртни, он остановился и взглянул на нее своими умными серыми глазами.

— Я позабочусь о теле, а вы езжайте домой, — сказал он и провел рукой по волосам, пытаясь привести их в порядок.

Куртни признательно ему улыбнулась.

— Спасибо, Джек. Не знаю, чтобы я без тебя делала.

Он равнодушно пожал плечами и снова опустил голову, пряча расстроенное лицо. Куртни незаметно вздохнула, подумав о том, что никогда раньше не замечала, чтобы он потуплял перед кем-то голову и прятал взгляд.

— Я сообщу, откуда вы сможете забрать тело для похорон. До встречи, — украдкой взглянув на машину, в которой сидела Кэрол, он отвернулся, чтобы уйти, но вдруг произошло неожиданное.

Рэй, который, присев у открытой двери, нежно и утешающе целовал руки девушки, резко поднялся, услышав его голос.

— Рэндэл!

Джек обернулся и поприветствовал его кивком головы. Лицо Рэя перекосила гримаса неудержимой ярости и, ловко перепрыгнув через капот, он подскочил к Джеку. Размахнувшись, он с силой ударил адвоката в челюсть. Тот пошатнулся, но устоял на ногах. Не дожидаясь, пока Джек обретет равновесие, Рэй сгреб его в охапку и ударил о машину, затем прижал к капоту и стал с остервенением бить по лицу крепким кулаком.

Куртни тщетно пыталась ему помешать и оттащить от Джека, который, почему-то, не предпринимал никаких попыток защититься.

— Рэй, что ты делаешь! Прекрати, немедленно! — кричала она, но он ее не слышал, ослепленный гневом и неприязнью.

— Гнида! Мразь! — рычал он. — Это ты выпустил этого урода на свободу! Из-за тебя, сволочь, Кэрол чуть не погибла!

Но Джек словно пришел в себя и, заблокировав очередной удар, с силой оттолкнул Рэя от себя. Воспользовавшись этим, Куртни с быстротой молнии вскочила между ними, предотвращая стычку.

Рэй подпрыгивал на месте, не в силах сдержать бурлившие в нем эмоции, и все еще пытаясь дотянуться до Джека, который, как будто даже не замечая его, с изумлением разглядывал кровь на пальцах, проведя ими по лицу. Губы его превратились в узкую свирепую полоску. Подняв почерневшие глаза, он посмотрел на Рэя, которого Куртни, вцепившись в него мертвой хваткой, пыталась запихнуть в машину. Поймав взгляд Джека, Рэй с легкостью стряхнул с себя ее руки и вызывающе распрямил широкие плечи.

— Я предупреждаю тебя, Рэндэл! Если ты еще хоть раз приблизишься к Кэрол, я снесу тебе башку! Ты слышишь меня, мразь? Не смей к ней приближаться! И мне плевать, что ты у нас такой «крутой», я не боюсь тебя, гаденыш! Можешь натравить на меня своих дружков-бандитов, можешь упечь за решетку, мне все равно! Единственное, о чем я пожалею, так это о том, что как следует не отделал тебя! Считай, что легко отделался и скажи спасибо женщине, которая заступилась за тебя, ничтожество! Я бы на тебе живого места не оставил!

— Да угомонись же ты! — взорвалась Куртни и, от души треснув его по затылку, затолкала в машину. — Заводи, Кэрол нужно отдохнуть, а ты, вместо того, чтобы везти ее домой, драки устраиваешь!

Ее слова подействовали на Рэя мгновенно, охладив его воинственный пыл. Бросив на девушку виноватый взгляд, он завел машину.

— Сейчас, моя любимая, я домчу тебя домой так быстро, что ты даже моргнуть не успеешь.

Куртин тем временем подошла к Джеку, который продолжал неподвижно стоять на месте, как ледяная безжизненная статуя, обдавая своим холодом. Глаза его посветлели, а взгляд был ледяным.

— Ты в порядке? — поинтересовалась встревожено Куртни, всматриваясь в его разбитое лицо.

Он чуть кивнул и, отвернувшись, твердым шагом направился обратно к самолету. Мгновение Куртни смотрела на его высокомерную стройную фигуру, гадая, что он намерен делать дальше в отношении Рэя, и как она сможет помочь своему непутевому мужу, если Джек все-таки решит с ним расправиться. На этот счет Куртни не заблуждалась. Рэндэл сотрет Рэя в порошок, даже не вспомнив о своих деловых и дружеских отношениях с нею, Куртни.

Вопрос в том, сможет ли она ему помешать это сделать. Несдержанность Рэя могла привести к смертельной схватке между ней и Джеком Рэндэлом, но Куртни была полна решимости не дать Рэя в обиду. И впервые в жизни она гордилась своим мужем, увидев в нем, наконец-то, настоящего мужчину.

Рэй вызывающе насупился, готовый дать ей отпор, если она начнет его упрекать, но Куртни ничего ему не сказала. Может, его поступок погубит их всех, но она все равно считала, что он правильно сделал. Наконец-то, нашелся кто-то, осмелившийся начистить морду Джеку Рэндэлу в отместку на причиненное им зло.

Адвокат это заслужил. Только вряд ли это его изменит и помешает дать свободу очередному маньяку.

Глава 20

Не смотря на угрозы Рэя, Джек в тот же день, уже вечером, подъехал на своем черном «Феррари» к дому Куртни, легко взбежал по ступенькам и решительно позвонил в дверь. Ему открыла Дороти, изумленно вытаращившая и без того круглые глаза при виде его избитого лица. Не дожидаясь приглашения, Джек прошел мимо нее, войдя в дом.

— Здравствуйте, мистер Рэндэл, — прикрыв двери, Дороти обошла его, снова ненавязчиво преградив дорогу. — Куртни отдыхает, я бы очень просила вас не беспокоить ее пока.

— И не собираюсь. Кэрол у себя?

— Кэрол? Зачем вам Кэрол? — растерялась женщина.

— Нужно, — несколько резковато ответил Джек, снимая плащ и вручая его домработнице.

— Ее тем более лучше не беспокоить! Она не хочет никого видеть.

— Зато я хочу ее видеть! — огрызнулся он и, обойдя ее, взлетел по лестнице наверх. Дороти не пыталась ему помешать — это все равно, что пытаться остановить дьявола.

Джек благополучно дошел до комнаты Кэрол, не столкнувшись с ее рьяным защитником, и тихонько постучал в дверь. Не дождавшись ответа, он заглянул в комнату.

Девушка спала, свернувшись на неразобранной постели в трогательный жалобный комочек.

Джек зашел в комнату и бесшумно прикрыл дверь.

Некоторое время он стоял у порога и просто смотрел на нее, не решаясь потревожить ее сон. Губы его тронула улыбка, он подошел к кровати, и присев, заглянул в нежное лицо. Улыбка растаяла на его лице, когда он увидел, какими кровоподтеками налилось ее лицо.

Наклонившись, он коснулся носом ее волос и прикрыл от удовольствия глаза, вдыхая их запах. Потом потянулся к ее лицу и осторожно прикоснулся губами к ее израненным, припухшим губам. Девушка вздрогнула и, испуганно вскрикнув, подскочила на месте.

Джек отшатнулся и растерянно посмотрел на нее.

— Ой… извини, я не хотел тебя напугать, — пролепетал он виновато.

Кэрол отвернулась и усталым движением убрала упавшие на лицо волосы, пытаясь понять, показалось ли ей, что он ее поцеловал или это было на самом деле. Что-то слишком часто ей стало это казаться, когда он находился рядом! Один раз можно было еще подумать, что ей приснилось, но теперь в это верилось с трудом.

— Как ты? — участливо поинтересовался он, присев на краешек постели и заглядывая в лицо девушки. Но Кэрол повернулась к нему спиной, пряча лицо, и спустила ноги на пол по другую сторону кровати.

119
{"b":"736737","o":1}