Литмир - Электронная Библиотека

Парень легко уворачивался от ударов копа, но никак не мог нанести ему вреда. Это танец мог бы длиться вечно, но Рикс упустил из виду Тень. Она отпустила мальчика, метнулась к парню и полоснула длинными когтями. Мейсон услышал, как треснула ткань джинсовой куртки, но до кожи они не достали. Однако отвлечение сыграло на руку неповоротливому копу и тот с разбега врезался в Рикса. Удар вышиб из легких воздух и с приглушенным вскриком Рикс отлетел в угол комнаты, зацепив деревянный ящик с игрушками. Бок прострелила боль. Нож затерялся где-то между плюшевыми медведями и гоночными машинками. Тень кинулась на него вновь, но Мейсон перекатился, выкинул вперед руку и схватил ее там, где должна была быть шея. Он сжимал руку, пока Тень не начала распадаться на отдельные лохмотья и исчезать, осыпаясь на ковер. Резко подкатила тошнота и усталость – обычные ощущения после контакта. Но сейчас Мейсону отдыхать было некогда. Удар ботинка пришелся по ушибленному боку и у Рикса перед глазами вспыхнули белые пятна.

– Сука, – прошипел он, собравшись с силами, подскочил и бросился на полицейского.

Он дважды прошелся по его лицу кулаком, но мужчина даже не дрогнул. Он схватил Рикса за грудки, швырнул его на пол и опять пнул ногой. Непослушные пальцы копа пытались расстегнуть кобуру и достать пистолет. Рикс не знал, чего боится больше – что словит пулю сам или что полицейский попадет в лежащего на кровати ребенка. Он приподнялся и двинулся к двери, намереваясь увлечь копа прочь из комнаты. Первый выстрел пришелся в дверной косяк и щепка, отлетев, оцарапала Риксу щеку. Вторая вспорола одежду и кожу на плече. Мейсон мчался вниз по лестнице, с трудом переставляя ноги от усталости и боли, а сзади бухали тяжелые шаги полицейского. У основания лестницы он увидел перепуганного Адама, который сжимал в дрожащих руках кухонный нож. Не задумываясь, Рикс выхватил у друга нож, резко развернулся и выбросил руку вперед, всадив лезвие в предплечье догоняющего его мужчины. Однако тот опять выстрелил, будто и не заметил, что рука насквозь прошита лезвием. Пуля ушла между Адамом и Риксом. Моррисон вскрикнул и повалился на пол. Змей схватился обеими руками за перила, оторвал ноги от пола и чуть качнувшись, ударил полицейского со всей силы ногами в грудь. Тот упал на спину, не издав ни звука, лишь неприятный хруст и глухой звук головы о ступеньку указывал, что травма на этот раз оказалась серьезной. Из его груди вырвалась серая Тень и метнулась на Рикса, нацелив когти ему прямо в лицо. Однако, так и не коснувшись его, она резко дернулась прочь, когда Импала с неприятным визгом затормозила перед входом. Рикс почувствовал, как заложило уши, когда Ган врубил оборудование. Воспользовавшись шансом, Рикс уцепился за край Тени и рывком притянул к себе. Пальцы впились в ее шею, но слабость не дала справиться с ней достаточно быстро, и парень почувствовал, как ее когти впились в спину. Вывернувшись, Рикс схватил поднявшегося Адама за руку и побежал к выходу из дома. Они уже выскочили на крыльцо, когда Тень ударила в спину и Рикс подлетев, приземлился прямо на капот, благо успев выпустить запястье друга.

– Пора с тобой кончать, тварь, – выругался Рикс и схватил обеими руками приблизившуюся Тень. Сжав ее изо всех сил, Змей вложил всю злость, на которую только был способен. Вдруг Тень издала высокий звук, от которого голову прострелило болью, и распалась. Рикс сполз с покореженного капота и упал на колени, исчерпав остатки сил. Вой полицейских сирен приближался и Адам, подхватив Рикса, впихнул его на заднее сиденье.

***

Приближалась суббота и Нейт всеми силами старался сосредоточиться на предстоящем свидании с Лизой, но мысли то и дело возвращались к Троице Белфью.

Таур и Моррисон появились в школе в пятницу и оба выглядели так, как будто не спали все четыре дня. Рикс так и не появился.

Глава 6

Ган обожал библиотеку отца с самого детства. С тех времен, когда еще целиком тонул в огромном отцовском кресле, и забираться в него приходилось с помощью маленькой деревянной скамеечки. Здесь можно было найти книги на любой вкус и интерес. Но больше всего маленький Ган любил те, где реальный мир сталкивался с чем-то нереальным: демонами, вампирами, магами, богами. Он часами сидел за чтением и с трепетом погружался в волшебные истории.

И однажды он нашел Дневник. Старый, в потрепанном переплете, с кучей газетных вырезок между страницами. Дневник был запрятан на самой высокой полке с самыми неинтересными книгами. Что подтолкнуло Гана подняться по шаткой лестнице и заглянуть туда, он не знал до сих пор.

«Граф Фредерик Джонс Таур, 1734 год» – гласила надпись на титульном листе. Страницы Дневника были хрупкими, желтоватыми и пахли пылью и сыростью. Некоторые буквально распадались под пальцами. Ган не стал показывать Дневник отцу и задавать вопросы, что-то подсказывало ему – он был спрятан не просто так. Понадобилось несколько месяцев, чтоб изучить записи предка, и чем дальше Ган читал, тем больше убеждался, что его дед был просто сумасшедшим. Многое из написанного казалось непонятным девятилетнему мальчишке, а остальное было странным и даже пугающим. Возможно, именно по этой причине записи и были спрятаны подальше от посторонних глаз. Он вернул Дневник на место и забыл про него до того дня, пока его одноклассник не убил своего отца.

«Июнь, 1734 год

Сегодня я имел честь познакомиться с графом Фантар. И думаю, это самая судьбоносная встреча в моей жизни. Я вовсе не сумасшедший, каким меня считали друзья и родные, да и я сам, если честно. И мои видения – не галлюцинации. Они действительно существуют. Я могу их видеть, а Фантар утверждает, что и уничтожать. Я такой же, как и он, я – Охотник».

Мейсон Рикс так редко бывал на учебе, что Ган никак не мог вспомнить его лицо. Он пробежался глазами по камерам с задержанными, пытаясь найти своего одноклассника.

– Мистер Таур, какими судьбами? Что-то случилось? – к нему подошёл один из полицейских. Конечно, он его узнал. Это неизбежно, если ты – сын самого известного человека в городе. Порой это приносило неудобства, но сейчас ему был необходим весь вес имени его отца.

– Нет, все в порядке. Я хотел узнать об одном задержанном. Мейсон Рикс.

Полицейский удивлённо приподнял бровь, а Ган быстро добавил:

– Мы учимся вместе, поэтому я немного заинтересован в том, что произошло.

– Позволите, я переговорю со старшим? – замялся молодой полицейский и немного поморщился, как будто при упоминании имени Рикса почувствовал неприятный запах.

– Конечно. Я подожду.

Ган уселся на неудобный пластиковый стул, вдыхая аромат дешёвого кофе, который пили полицейские и пытаясь решить как дальше вести диалог. Ему было просто необходимо вытащить Рикса из тюрьмы.

Семья Рикс давно была на примете у полицейских. Мать Мейсона умерла, когда ему было восемь, и папаша, потеряв последние тормоза, пил без меры и частенько прикладывался кулаком к лицу сына. Список «подвигов» Рикса-младшего тоже был внушительный: езда без прав, травка, разбойное нападение, угон машин. Поэтому никого не удивило, что во время очередной ссоры победа осталась за младшим, и папашу вывезли из дома в черном прорезиненном мешке.

Поначалу Мейсон утверждал, что его отца кто-то преследовал. Кто-то темный и невидимый для окружающих. Когда отец взялся за топор, Риксу-младшему ничего не оставалось делать, как защищаться. Но полиция восприняла рассказ парня, как попытку сойти за невменяемого и крутила пальцем у виска. В итоге парень просто замолчал и решил сдаться на волю правосудия, которое, конечно же, не собиралось быть на его стороне.

Вытащить из тюрьмы человека с подобной биографией оказалось сложно даже с фамилией Таур. Особенно сильно Ган нервничал, когда шеф полиции пару раз порывался позвонить его отцу. Таур-старший нечасто вмешивался в дела сына, потому что тот вел себя разумно и не попадал в неприятности в отличие от многих представителей «золотой молодежи», но в этом случае у него могли возникнуть вопросы, на которые было бы очень сложно дать вразумительные ответы. Однако Ган своего добился: два часа спустя по ступенькам полицейского участка спустился парень, к которому у Гана была уйма вопросов.

8
{"b":"728718","o":1}