Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мы шли по широкому проходу между ровными строями вояк ещё минуты две, а потом резко остановились. Передние ряды охраны разошлись в стороны, но спины впереди идущих принца и генерала своей широтой всё равно перекрыли почти весь обзор. Я могла заметить только мужчин и стариков, одетых по-восточному и очень богато, с седыми и нет, но аккуратными бородками. Они поклонились: кто только головой, кто по плечи, кто почти по пояс, — но склонились все. И чем были дальше от центра их колонны, тем ниже был этот поклон-приветствие. Думается мне, что в центре сейчас стоит не кто иной, как сам Император.

Без лишних слов мои главные сопровождающие поклонились ему, выпрямились, а потом в два широких шага отошли в сторону, открывая меня и моих мужей взглядам правителя. Это был весьма высокий и широкоплечий мужчина. Я бы дала ему лет под пятьдесят. Бородка, усы, брови, причёска всё так и веяло восточными культурами. Как и корона-заколка на пучке волос. Она была больше, чем у принца, с пронзающей её шпилькой в виде драконьей головы. Вся из золота, но с синий теснением неизвестной мне ткани в середине. Оправа короны была украшена большим белым алмазом. И всё, на этом украшения заканчивались. Вся остальная одежда пусть и была с золотыми вставками, но выглядела вполне по-простому. В моём представлении о Китае и по его фильмам так одевались генералы древности, но никак не Императоры. Хотя, признаюсь честно, мне нравиться такая простота.

Как и сам мужчина. Породистое, волевое лицо, серьёзное его выражение, цепкие тёмно-золотые чуть раскосые глаза, плотно сжатые чётко очерченные как у скульптур губы. Даже одежда не могла скрыть силы и стати его тела. Он не казался тем жеманным хлюпиком или свиноподобным хряком, которыми выставляли Императоров Китая или Японии на картинах их современники. Это был воин. Настоящий воин из легенд, за которым пойдёшь не раздумывая. Они с генералом были очень похожи, если присмотреться.

Вот только стоило нашим глазам встретиться, как мужчина растерял всю свою героическую стать. Он будто… растерялся? Хотя, я тоже была в смятении. Вот как мне себя вести с ним? Поклониться? Присесть в реверансе? Просто кивнуть головой?

Мужчина вышел из толпы, сопровождавшей его ход до этого, остановился в двух метрах от меня, и заговорил:

— Мы счастливы приветствовать вас в нашей империи, миледи, — и голос его был низкий, глубокий и чуть с хрипцой. Он очень подходит его натуре. Властные нотки истинного правителя не смягчались даже его растерянным состоянием. — Вы наш бесценный гость. Моим именем и именем моей семьи даю вам полную неприкосновенность и право власти в своих владениях.

Это что ещё за приветствие такое? Это нормально? Ну, судя по ошарашенным лицам его подчинённых — не так уж чтобы. Но кто осудит владыку?

— Благодарю вас, Ваше Величество, за столь щедрый дар, — вымолвила я, незаметно для всех щипая себя за руку, всё равно они сложены вместе в замок впереди. И, надо же, это не сон.

— Тогда прошу, не откажите мне в совместной поездке, миледи, — повернулся и указал рукой на огромный паланкин, в котором, я так думаю, поместилось бы человек десять. Сказать-то сказал, а потом вспомнил про моих мужей, статуями застывших подле меня. — И милорды.

И повёл меня почти под руку к своей перевозке. Все расступались перед нами, а я всё больше чувствовала сковывающую меня неловкость вместе с непониманием. У меня есть подозрения, что Император знает то, что мы так хотели скрыть от этой империи — моё имя. Это бы многое сейчас объяснило. Хм, может ему сказал Кинрил, когда просил помощи для меня?

У огромного паланкина Императора — с красного крышей, с синими снаружи и у углов и белыми внутри занавесями — стояло ещё четыре, но поменьше раза в два — все красные, но с чёрно-белыми занавесями. Все с резной покатистой крышей и загнутыми к небу углами, украшенными драконами. Рядом с тремя из них стояли молодые мужчины, чем-то неуловимо похожих на правителя, но сильно от него отличающихся. Все были брюнетами, высокими, с широкими плечами и аристократическими лицами. Когда сопровождавший меня принц встал у третьего и свободного паланкина, я поняла, что передо мной императорская семья. Рядом с самым старшим из мужчин стояла прекрасная женщина в богатых шёлковых и атласных одеяниях на всё тот же восточный манер. Сложная высокая китайская изящная причёска из каштановых волосы была украшена заколками из нефрита и золота. Ну, огромные массивные серьги в ушах и тика, идущая от заколки ко лбу, тоже.

Женщина, в отличие от мужчин, смотрела холодно и безразлично. Её словно вообще не интересовало ничего из здесь происходящего. Но что бы ни казалось снаружи, внутри явно были иные чувства. Она хваталась за руку своего мужа, становясь всё более бледной, хотя её кожа и так была почти алебастровая. В прочем, её мужчина совершенно на это не отреагировал. Все трое братьев смотрели на меня заинтересованными и даже удивлёнными золотыми глазами.

— Позвольте, миледи, представить вам моих сыновей, — остановившись перед семейством, отозвался император, начиная по очереди поворачиваться и поворачивать меня таким образом то к одному, то к другому своему сыну. — Это Ралдиан Алвилия Шиэн Накдалиэ — мой старший сын и наследник со своей женой Сейлией, — муж этой странной женщины низко склонил голову, от чего его золотая корона обруч с нефритом во лбу заблестела ярче на вечернем солнце. В прочем на голове была ещё и корона-заколка вся из золота и тоже с нефритовым камнем, вставленным в центр оправы, да и её спица была из него. Первый принц смотрел мягко и слегка заинтересованно, что всё больше не нравилось его жене. — Мой второй сын — Рандар Алвилия Шиэн Накдалиэ, — мужчина был похож на своего старшего брата, но одет более по-военному со вставками в одежде и в заколке-короне из белого золота. Его глаза тоже оказались такого же цвета, в отличие от остальных. — С третьим моим сыном вы уже знакомы, Раврид Алвилия Шиэн Накдалиэ, — и указал на моего сопровождающего, тот снова натянул свою надменную улыбку, как-то немного жадно сверкая глазами. — Мой четвёртый сын — Ракиас Алвилия Шиэн Накдалиэ, — тоже копия братьев, только волосы он больше предпочитал в распущенном виде, пусть и надел корону-заколку со странным красным знаком похожим на перо и золотой тикой до самого лба. Одежда тоже была вся чёрная с золотыми вставками, но сверху он надел мини-жилет из белой кожи, тоже обрамлённую золотом по краям и с золотым рисунком перьев на плечах.

Боже, как много имён. А ведь лучше обращаться по полному имени, чтобы не показалось, будто я заинтересована в этом мужчине как предполагаемом муже. Что за странный этикет! Но, интерес иного характера проявить ради приличия стоит, я думаю.

— У вас только сыновья, милорд? — спросила, еле сдерживая дрожь в голосе.

— Ну что вы, — слегка удивился мужчина. — Мои дочери будут ждать нас во дворце. А теперь, прошу, — и протянул мне руку, чтобы помочь взойти по маленькой лесенке в паланкин.

Значит, он считает, что представлять меня своим детям смысла нет? Или по протоколу не положено? В прочем, потому уточню у мужей, когда останемся хотя бы условно одни. Они сейчас так напряжены, что я всё больше хочу поскорее оказаться в выделенных мне покоях с ними вместе, и чтобы никто не мешал, как это было там, на корабле.

В паланкине было всё устелено своеобразным матрасом и обложено подушками, только посередине установлен низкий узкий столик. Так что, туфли пришлось снять и оставить почти у входа. Я устроилась у дальней стены и ближе к углу и стыку занавесей. Рядом со мной, по обе стороны и чуть позади сели Ал и Шаэр, император устроился почти точно передо мной.

Паланкин чуть вздрогнул, а потом плавно поплыл вперёд. Именно поплыл. По воздуху. Хм, поэтому не было носильщиков или хоть такого-то намёка на колёса? Чуть отодвинув занавеску, я выглянула наружу. Боже, мы летим над городом, а не по нему. Белостенные дома с коричневыми, красными, голубыми, серыми и зелёными покатистыми крышами быстро проносились под нами. Люди, снующие туда-сюда по широким и узким улочкам, задирали голову, а некоторые даже останавливались, когда видели императорские паланкины и повозки сопровождения.

48
{"b":"728576","o":1}