Литмир - Электронная Библиотека

Все изменилось, когда Джин Хо пошла в ясли и попала в первый коллектив. Здесь пришлось считаться с мнением других детей и, тем более, уважать педагога, так как почитание учителя в Южной Корее закладывается с самых юных лет. Большой коллектив детворы сначала пугал девочку, она часто плакала, но вскоре подружилась почти со всеми малышами и поняла, что тут ее не обидят, а наоборот играть и учиться вместе намного веселее.

Один случай, происшедший в детском саду, запомнился Джин Хо на всю жизнь и стал уроком. У одной девочки в садике была очень красивая кукла с красивыми длинными белыми волосами и хлопающими ресницами, а глаза – небесно-голубого цвета. Кукла нравилась Джин Хо и, в меру своей избалованности, она решила, что подруга непременно должна ей ее подарить.

– Дай мне эту куклу домой? – потребовала девочка.

– Нет, это моя любимая кукла, мне её мама подарила! – малышка наотрез отказалась и оттолкнула Джин Хо.

Перед отъездом автобуса, развозящего детей по домам, Джин Хо незаметно взяла куклу у той девочки и сунула в свою детскую сумочку, как посчитала, просто взяла поиграть на вечер. Она не знала, что хозяйка куклы потом плакала навзрыд весь вечер, когда обнаружила пропажу любимой куклы. В тот же вечер мама Джин Хо заметила новую красивую игрушку в руках дочери и, спросив откуда она, сразу всё поняла… Впервые мама повысила на нее голос, нахмурилась, погрустнела. Впервые она серьезно, по-взрослому, с ней поговорила:

– Доченька, я могу простить тебе этот поступок, но ты должна понять, что истинная кореянка никогда не украдёт чужую вещь. Ты же дома не берёшь вещи без спросу?

– Нет, – сказала, потупив глаза, дочь и заплакала.

– Веди себя в детском садике, как дома. Ты же не хочешь, чтобы твою игрушку взял без спроса другой малыш? – мать была строга и непреклонна.

Девочка сначала заплакала, но вняв серьезному и рассудительному тону мамы всё поняла, ведь она не хотела, чтобы другой ребёнок взял без спроса ее любимую игрушку! Ей стало очень стыдно… На следующий день Джин Хо при всех ребятах вернула куклу хозяйке, искренне извинилась и сказала, что никогда в жизни больше так делать не будет.

В целом девочка уже в садике проявляла отличные способности к обучению и схватывала всё на лету, была послушна, стремилась к познанию нового. Она была первая в изучении корейского алфавита, простые и более сложные словосочетания на родном языке «хангы́ль»6 освоила первая, легко считала цифры, запоминала сюжеты корейских сказок и учила стихи, поэтому была любимице педагогов. Помимо родного корейского языка ей хорошо давался английский, она даже знала несколько песенок на английском. Кроме того Джин Хо с удовольствием помогала другим детям учиться, была примером для малышей и душой маленького коллектива.

2

Беззаботная жизнь юной кореянки кардинально поменялась с момента появления на свет маленького братика в 1984 году. Уже во время беременности мамы дочка забеспокоилась, почувствовала, что происходят какие-то необычные события, все бегают вокруг мамы, суетятся, лично ей стали уделять меньше внимания. Мама несколько раз лежала в больнице, а потом у нее, очень хрупкой с виду женщины начал расти огромный живот. Девочка удивленно спросила:

– Мама! Ты наверное много покушала сегодня?

– Дочка! Я хотела с тобой поговорить, ты же уже взрослая девочка. У тебя совсем скоро появится братик, ты будешь старшенькая, и тебе придется помогать воспитать малыша. Но это не значит, что мы будем любить тебя меньше, просто наше время, любовь и заботу теперь придется делить на двоих.

Джин Хо со всей серьезностью восприняла это обращение, как большая. Когда она впоследствии сидела возле мамы, и общалась через животик с братиком, ее волновали совсем не детские вопросы: «Кто же его сюда посадил и как? На кого он похож в животике у мамы? Как он растет, что кушает, куда какает? И вообще как он собирается отсюда вылезать?» Возможно именно эти размышления, не умещающиеся пока в детском подсознании, предопределили выбор будущей профессии.

Когда появился крохотный «намдонсен»7, она почувствовала себя взрослее и ответственнее, хотя в глубине души и щекотала ревность. Его назвали Хюн Джэ, что дословно переводится как «имеющий мудрость». Мама опять не работала и круглосуточно сидела дома, а дочь, уходя в садик, серьезно говорила: «Мы с папой сейчас поработаем, а вечером придем и все вместе будем убаюкивать нашу лялю». Сказать, что отец был рад – это ничего не сказать, он был на седьмом небе от счастья! В Корее появление наследника мужского пола – это особое событие в жизни каждого мужчины. Так повелось, что испокон веков девочка после замужества уже считалась членом семьи мужа и полностью переходила в клан мужа, а мальчик всегда остается преемником своей семьи и клана.

Малыш был такой трогательный и беззащитый, что когда Джин Хо брала его на руки или качала в люльке у нее просыпались такие ласковые чувства к нему, что ей хотелось его гладить, целовать, научить всему, что и она умела. Иногда конечно у девочки проскакивало чувство ревности, замечая что мама уделяет брату слишком много внимания, но глядя на его умильную мордашку Джин Хо забывала об обиде и хотела его обнимать ещё больше. А когда он впервые выговорил слово «нуна»8, девочка была на высоте от счастья. Конечно, растущей семье очень помогали бабушки и дедушки, особенно со стороны папы. Мамины родители жили в отдаленной деревне провинции Канвондо на севере страны и не имели возможности часто приезжать, хотя всегда с удовольствием ждали всех в гости. Бывало папина бабуля придет с полным пакетом вкуснейшей домашней маринованной кимчи́9 и кучей сладостей, возьмет внуков на колени и целый вечер развлекает их сказками про Ким Сон Даль.

Ангелы пьют молоко - _1.jpg

Народный герой Ким Сон Даль не любил злых, самодовольных помещиков, и всячески защищал бедных людей. Малыши, поддаваясь сиюминутному увлечению, визжа, толкаясь, кувыркаясь, разыгрывали между собой сюжеты бабушкиных сказок.

Жилищные условия семьи были далеки от идеальных, они жили в маленькой двухкомнатной квартирке в городе-спутнике Сеула под названием Коян (провинция Кёнгидо), далеко от центра столицы. Даже эта крохотная квартирка досталась семье с большим трудом: родителям отца пришлось продать дом в деревне в провинции Чолла-Намдо, доставшийся в наследство, и использовать все сбережения семьи за долгие годы, чтобы приобрести новой семье хоть такое жилье. Сами бабушка и дедушка со стороны папы всю жизнь работали обычными станочниками на заводе полупроводников компании «Хёндай» и ютились в комнате заводского общежития.

Место в квартире экономилось на всем: использовалась встроенная кухонная техника, электроника, шкафы-купе, детям после рождении младшего сразу была куплена двухспальная кровать под потолок, хозяйственные вещи были вынесены на чердак в каморку, используемую на двоих с соседом. Несмотря на притеснения в площади, на чем не экономили родители, так это на множестве развивающих игрушках для деток и различных детских приспособлениях: столиках, конструкторах, качелях, ковриках, – они были разбросаны буквально повсюду! К сожалению, в связи с выпадением мамы из рабочей колеи, растущей семье можно было не рассчитывать на улучшение жилищных условий в ближайшее время или размен ближе к деловому центру Сеула. Мама очень расстраивалась, что они не могут обеспечить разнополым детишкам даже отдельные комнаты, на что отец очень мудро заметил: «Знаешь, дорогая, не всё в жизни измеряется комнатами и деньгами! Самое главное, это что у нас есть дети и они здоровы!».

вернуться

6

Хангы́ль – фонематическое письмо корейского языка. Отличительной особенностью хангыля является то, что буквы объединяются в группы, примерно соответствующие слогам. Этот вид письменности был разработан в середине XV века королем Кореи Седжоном и является основным алфавитом в Южной Корее.

вернуться

7

Младший брат по-корейски

вернуться

8

Старшая сестра по-корейски

вернуться

9

Кимчи (кимчхи) – блюдо корейской кухни, представляющее собой остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, в первую очередь, пекинскую капусту.

2
{"b":"728185","o":1}