Что вы тут делаете? Начала она разговор вопросом, чтобы глупо не молчать.
Пишу стихи. Просто, ответил он.
Стихи? Удивилась Пуатье, с интересом и более внимательно приглядываясь к молодому человеку.
А вы? Ответил он, вопросом на вопрос.
Я вас здесь раньше не видел.
Впрочем, я только недавно вернулся, добавил он.
Вы наверно появились в моё отсутствие.
Она внимательно с интересом посмотрела на него.
Так вы достаточно долго при дворе? Здесь в Париже? Задала она следующий вопрос.
Ну, можно сказать, что достаточно долго. Улыбаясь, ответил он.
Ах, да, и как вы здесь находите? Спросила она.
Он, улыбаясь, сделал кислое выражение лица. Ответил просто.
Довольно скучно.
Она звонко засмеялась.
Вы право шутите!
Вам скучно в самом весёлом месте во всей Франции!
Он ответил ей широкой улыбкой, наслаждаясь её весельем.
Так вы пишите стихи? Продолжала она.
Да, ответил он. Став вдруг серьёзным.
Хотите, прочту вам? Вдруг спросил он.
Да, конечно, с интересом ответила Пуатье.
Он прочёл стих. Он был о бабочке и розе. Диана внимательно слушала его. Он закончил читать.
Ну, как вам? Спросил он. Вам нравится?
Да, честно ответила она. У вас определённо хороший слог.
Но, по-моему, в них словно не хватает чего-то. Чего-то я думаю важного. Добавила она, задумчиво.
Чего же? С интересом спросил он.
Она продолжала так же задумчиво, глядя куда-то вдаль.
Вы видите цветок и бабочку, её нежное порхание. Но, вы не смотрите дальше, глубже. В самую глубину.
Пройдёт месяц и роза завянет. И эта бабочка тоже погибнет, её срок короткий. Говорила она, всё также задумчиво. Переведя свой взгляд на прекрасную розу. Замолчала, на какое-то мгновение, и словно вдохнув воздух слегка улыбнувшись, добавила.
Но, придёт следующий год и роза возродиться вновь и зацветёт. И бабочка будет так же порхать над розой. Она закончила говорить. Посмотрела ему прямо в глаза, в них была глубина океана. Я бы сказала так:
«Две розы лягут к подножию мрамора.
Бабочки к ним подлетят беспечно.
Нам отчаиваться, не рано ли?
Мы будем вечно»!
Закончила она, улыбаясь. Её глаза, кажется, засверкали неподдельной радостью. Молодой человек смотрел на неё своими чёрными, задумчивыми глазами и молчал. Он был очень серьёзен. И наконец, он заговорил. Медленно не сводя с неё своего взгляда.
Да, вы правы. Кажется, я понимаю. Чего-то действительно не хватало.
Она вдруг вспомнила, что ей давно пора идти. Найти старую вдову, в свите которой она всё ещё состояла. Она совсем позабыла о ней, увлёкшись разговором с молодым человеком.
Простите меня, но мне нужно вас покинуть. Сказала она ему.
Я провожу вас. Ответил молодой человек.
Она сказала, что, кажется, заблудилась и не может найти старую вдову, в свите которой состоит. Она назвала имя дамы, и он засмеялся.
Ах, это та, старая дама, похожая на филина, которая так любит драгоценности. Сказал он улыбаясь.
Она рассмеялась от души веселясь.
Так вы тоже заметили сходство. Пропела она своим красивым голосом, продолжая смеяться. А ведь именно так Пуатье называла старую вдову.
Да, ответил он, в свою очередь рассмеявшись. Заражаясь её смехом и весельем.
Я, кажется, видел её. Пойдёмте, я отведу вас, если позволите и он галантно предложил ей свою руку.
И они медленно пошли по аллее, разговаривая о поэзии. Диана вдруг увидела ненавистную мадемуазель де Тамп. Диана остановилась и её брови медленно сошлись на переносице. Он тоже остановился, посмотрев туда, куда и Пуатье, то есть на де Тамп. Она повернула голову и посмотрела на него и вдруг спросила.
Вы не находите, что эта дама очень красива?
Он посмотрел на неё и спокойно ответил.
Мне кажется, её корсет слишком затянут и она того и гляди свалится в обморок, поэтому наверно она и злоупотребляет румянами, дабы не выдавать бледности лица.
По мне в этой даме нет ничего интересного. Ответил он, посмотрев на Диану улыбаясь.
Я думаю, что самая прекрасная дама, из всех самых прекраснейших, стоит сейчас рядом со мной. Он снова улыбнулся ей.
Она посмотрела на него подозрительно. Стараясь заглянуть ему в самую душу, в его чёрные как ночь глаза, подозревая его в лести. Но, он смотрел на неё честным и открытым взглядом. Кажется, он действительно говорил, что думал.
Ах, какой же он всё же милый молодой человек! Запрыгали мысли в голове у Пуатье, радостно.
Она была готова расцеловать его в обе щеки. Она искренне улыбнулась ему. Он вновь протянул и предложил ей свою руку. Они продолжили свой путь по аллее, когда вдали она узнала силуэт старой вдовы. Они направились в ее сторону, где она стояла в окружении своих дам. Пуатье вдруг вспомнила.
О, боже мой! Мы ведь даже не представились. И виновато улыбнулась ему.
Диана. Диана де Брезе.
Да, я знаю. Ответил он улыбаясь.
Генрих, мадам, к вашим услугам.
Знаете?! Удивилась, она.
Но, не успела больше ничего сказать, так как они почти приблизились к стоящим дамам. Он же не успел полностью представиться. Их перебила старая вдова, которая увидела их и быстро направилась к ним. Она была уже рядом с ними, запыхавшаяся. Она остановилась рядом с ними, застыла на мгновение на месте и словно спохватившись, присела в глубоком реверансе, приветствуя спутника Дианы. Её дамы последовали её примеру. Пуатье опешила от неожиданности. Ведь глубоким реверансом приветствуют лишь королей и всех отпрысков королевской крови. Генрих улыбнулся дамам своей милой улыбкой и ответил им поклоном головы, поприветствовав их.
Мадам, сколь приятно видеть вас вновь здесь. Обратился он к старой даме.
Я привёл к вам вашу, кажется, потерявшуюся даму.
Ах, спасибо! Не думала, что мадам де Брезе потерялась. Ответила старая вдова.
Всегда к вашим услугам, мадам. Ответил Генрих.
С вашего позволения сейчас я вас вынужден покинуть. Сказал Генрих вдове.
Попрощавшись с ней и дамами кивнув галантно головой. Он посмотрел на Диану, улыбнувшись ей. На прощанье он поцеловал ей руку, едва коснувшись губами её тонкой кожи.
Надеюсь, мы увидимся с вами в скором времени. И будем говорить вновь о поэзии. Я буду ждать с нетерпением, сказал он ей.
Она совсем растерянно улыбнулась ему в ответ. Всё ещё не понимая поведения старой вдовы, и удивлённая её почтенному реверансу. Он, сказав ещё пару любезностей старой вдове, развернулся и медленно пошёл прочь, удаляясь. Диана, стояла, всё ещё не понимая, что произошло. Она была совершенно растерянна и спросила, наконец, выйдя из оцепенения, у стоявшей рядом дамы.
Объясните мне будьте любезны. Кому принадлежали все эти реверансы, и в чью они честь?
Кто он такой?
Боже! Дорогая! Ответила дама.
Вы не знаете, кто вас провожал?!
Это же Принц Генрих де Валуа, герцог Орлеанский!
Она мечтательно запела.
Ах! Как же вы умеете, однако, заблудится!
И тут же надув губки завистливо вздохнула, смотря вслед удаляющемуся принцу.
Как бы я хотела, чтобы меня тоже так нашли! Вздохнула дама.
Явно огорчаясь тому факту, что потерялась не она.
Принц! В ужасе подумала Пуатье.
Вспомнив, как она лазала голой рукой без перчатки в траве.
Какой ужас!
Она побледнела. Какое-то время назад она была уверенна, что ей повезло. Что этот её позор видел этот милый молодой человек, а не кто-то другой. Но, уже сейчас она была готова расплакаться. Потому что он оказался принцем! Худшего и быть не могло. Она почти всхлипнула вслух, стараясь не расплакаться. Выглядела она совсем удрученной и даже несчастной. Столь странно было видеть, столь явно не радостное её лицо, даме, с завистью, смотревшей в её сторону.
Генрих, герцог Орлеанский! Подумала она.
И в памяти вдруг всплыла другая картина из прошлого. Маленький испуганный, черноглазый мальчик. Она смотрела на фигуру удаляющегося Генриха. Замерла, вспомнив, как обняла маленького, забытого всеми ребёнка. Ей стало вдруг грустно. Сколько лет прошло! Он стал красивым молодым человеком. Сколько лет! Думала она, вспомнив о своём уже не молодом возрасте, о котором напомнил ей король. Мерзкая де Тамп тоже не давала ей забыть об этом. Но, сейчас она особенно остро ощутила это, вспомнив мальчика и увидев сегодня прекрасного юношу, в которого он превратился. Генрих стал красивым молодым человеком. Он был молод и хорошо сложен. Он недавно был у моря и загорел на солнце и стал смуглым, словно корсар, бороздящий моря. Он был с густой копной чёрных волос и теми же, что и в детстве внимательными, серьёзными и невероятно чёрными, глубокими, словно самая тёмная ночь, глазами. Генрих и его брат Франциск вернулись из плена через четыре года. К детям в плену не были милосердны. Генрих вынес это испытание стойко. Его же брат оказался слабее, и заполучил в плену заболевание лёгких, вернулся на родину крайне болезненным. Генрих, будучи вторым сыном короля и не являясь наследником престола, позже отправился в армию, надеясь сделать блестящую карьеру военного. Ему это нравилась. Он чаще пропадал в казармах среди солдат, нежели при дворе в обществе изящных придворных. Не особо любя и жалуя балы и веселье во дворце. Предпочитая этому всему, охоту. Это было его главным пристрастием, так же как и поединки на турнирах. По характеру довольно спокойный молодой человек, на охоте и на поединке он словно становился другим человеком. Никто не мог сравниться с ним в поединках. Соперники вылетали из седла при первом же ударе, рука у него была тяжёлая. О его ударе ходили легенды. Однажды удар оказался так силён, что упал не только всадник, но и его лошадь. Также на охоте никто не мог сравниться с ним в ловкости и меткости. Добыча всегда принадлежала ему. Он гнался за бедным зверем, словно ураган, сметая всё на своём пути.