Литмир - Электронная Библиотека

Рей ничего ему на это не ответил, лишь нахмурился и скрестил на груди руки, которые вскоре вернул обратно на спинку переднего сидения, вцепившись в него от очередной тряски и заноса в сторону.

— Купол пропустит нас? — спросил Новака Блейк, приближаясь к голубой сетке.

— Не знаю, — пепельноволосый парень пожал плечами. — Поищи разрыв.

Блейк выкрутил руль и развернул мустанг на девяносто градусов, погнав вдоль купола. Они проехали не больше трехсот метров, когда заметили первый же большой разрыв.

— Сюда, — произнес Новак и Блейк вновь вывернул автомобиль.

Рея бросало по салону, то в одну, то в другую сторону. Он изо всех сил пытался удержаться на месте, но то и дело вспотевшие пальцы срывались с гладкой кожи обивки.

— Мы за куполом, — сообщил Блейк.

— Это хорошо? — поинтересовался Рей, но ему никто не ответил.

Красный мустанг с ревом вылетел в поле, на которое с неба сыпались пустые оболочки снарядов и обломки истребителей.

Блейк умело объезжал все помехи, пока прямо перед ними на землю не свалился подбитый беспилотник. Водитель еле успел вывернуть руль, отчего машину сильно занесло, но он сумел удержаться и не столкнуться с горящей железякой, которая взорвалась через пару секунд после того, как они ее объехали.

— Это было близко, — улыбнулся Блейк.

— Очень! — выпалил Рей, выглядывая назад.

Водитель выжимал из своего красного скакуна всю скорость, какую только мог, но этого все равно было недостаточно, чтобы быстро пересечь поле. Горящие обломки тормозили, заставляя ехать зигзагом из стороны в сторону. А звуки стрельбы и вспышки в небе отвлекали и пугали.

Первая станция была уже видна, поскольку горела как рождественская елка, но не в свете гирлянд, а в огне множеств снарядов. Яркий свет и гром вырвались с восточной стороны станции, и быстро устремились вверх. Ракетница попала во вражеский истребитель, который своим подбитым корпусом зацепил еще и беспилотник.

— Феникс задействовал дальнобойные наземные установки первой станции? — удивился Блейк. — Видать все плохо у него.

— На… — Новак не успел ему ответить, как Рей заорал во весь голос.

Блейк чуть было не отвлекся от дороги, но быстро взял себя в руки.

— Чего орешь?! — рявкнул на него пепельноволосый, обернувшись.

Он опустил глаза и увидел длинный осколок железяки в ноге Рея, пробивший крышу и обшивку автомобиля.

— А-а! — кричал от боли парень, схватившись руками за рану.

— Давай помогу, — не спрашивая разрешения, Новак отстегнул ремень безопасности, выгнулся назад и выдрал из ляжки Рея тонкий обломок металла, общей длиной более двадцати сантиметров. — Рана не глубокая, обшивка затормозила осколок. Он даже на половину не вошел внутрь.

Парень его не слышал, закричав еще громче, когда кровь хлынула из раны наружу. Новак вернулся на свое место, повернулся лицом к дороге и с насмешкой обратился к Блейку:

— Жизнью, говоришь, ему обязан?.. Тащить его в это пекло — отличный способ отдать должок.

— Я… — Блейк открыл рот, как вдруг на капот мустанга свалился горящий нос истребителя.

Лобовое стекло растрескалось, сильно затруднив обзор. Блейк кулаком выбил остатки стекла, а Новак щелчком пальцев сбросил с капота горящую железяку.

На последнем издыхании побитый красный жеребец вез их к восточным воротам станции. Протаранив их, мужчины не почувствовали сопротивления, поскольку те оказались не заперты, лишь прикрыты.

Блейк и Новак на ходу выпрыгнули из автомобиля, прокатившись по шершавому асфальту. Во дворе у горящего здания находилось всего с десяток бойцов, бегавших и сменявших погибших сослуживцев за ракетной установкой, которая поддерживала с земли воюющих в воздухе истребителей.

Не дожидаясь пока солдаты опомнятся, Блейк принялся отстреливать их из положения лежа. Новак поддержал временного напарника, взяв на себя половину противников, и взорвал их головы множеством щелчков. Он прикончил всех, кроме одного, на котором был шлем. Парень стащил с плеча винтовку и собирался выстрелить в пепельноволосого мужчину, как громкий снаряд врезался стрелку в живот и разорвал на клочки его тело, оставив нетронутыми лишь ноги и голову в шлеме. Отвалившись, она прокатилась по асфальту гладким шаром для боулинга.

— Что за?! — Рей посмотрел на винтовку в своей руке, после выстрела. — Какая мощь!

— Идемте, — Блейк жестом позвал их за собой и, не дожидаясь, побежал вперед.

Новак поднялся на ноги и быстро нагнал его. Рей же прихрамывая, поволокся за ними, крича:

— Подождите меня! Я не могу бежать! Подождите!

***

Сетка купола уже не выдерживала, и на Нью-Йорк начали сыпаться снаряды Уилсона, которого не беспокоил город, только победа над Фениксом. Небоскребы, оказавшиеся под разрывами в барьере, пылали и рушились. Морийский командир наблюдал за этим с сожалением, но и сам больше волновался за исход битвы.

Потолок в его командном центре уже не сыпался, а обваливался кусками бетона, разгоняя в панике офицерский состав. Свет мигал, постоянно переключаясь на аварийный и обратно. В помещении стояла невыносимая жара из-за огня, который охватил станцию снаружи. Еще немного и первый этаж не выдержит и падет под огневой мощью противника.

— Нужно спускаться, — произнес Харрисон, но Феникс не торопился уходить, поскольку не боялся огня и завалов. — Мистер Кейн…

— Ракетные установки работают, — произнес он, наблюдая за боем и оценивая эффективность станции. — Но с восточной стороны перестали взлетать снаряды, пошли туда еще людей.

— Есть, сэр, — кивнул полковник.

— Я отправляюсь к женам, спускайтесь и вы, когда закончите здесь.

***

Блейк и Новак пробились и попали внутрь здания, попутно прикончив парочку офицеров и рядовых. Им очень помогло знание паролей от стальных дверей, которыми владел пепельноволосый парень, ведь их не взяла бы ни одна винтовка, настолько они оказались толстыми и надежными.

— Я же обещал, что проведу, — напомнил Новак. — Сам бы ты на первую станцию не попал.

— Где ее держат? — спросил Блейк, пропустив мимо ушей заявление временного напарника.

— Полагаю, — задумался Новак. — Внизу. Лифт там, — он рукой указал вперед по коридору.

Мужчины не успели сделать и шага, как перед ними нарисовался полковник, вышедший из-за угла.

— Харрисон?! — нахмурился Блейк, взяв его на прицел.

— Бакер?! — удивился он, подняв руки вверх.

— Где Маршал? — спросил полковника Новак.

— Тебе его не убить.

— Где?! — рявкнул Блейк.

— Внизу. Он на минус сороковом этаже вместе с женами.

— Макс там же?

— Да. Ты убьешь меня?

Мужчина с винтовкой замялся, а затем громко выдохнул и, дернув дулом ствола в сторону выхода, произнес:

— Уходи.

Полковник ринулся вперед, как вдруг раздался громкий выстрел, после которого его тело разорвалось в клочья. Фрагменты внутренностей Харрисона разлетелись, попав на лицо и одежду Блейка и частично на Новака. Мужчины резко обернулись и увидели в дверях Рея, радостно сообщившего:

— Еще одного прикончил! Спасибо, что подождали.

— Он вообще-то был неплохим человеком, который просто выбрал не ту сторону, — скривился Блейк, стирая с лица останки полковника. — Я хотел его отпустить, болван.

— Э-э… — протянул паренек.

— Ладно, — бросил наемник и зашагал вперед. — Идемте.

Новак и хромающий Рей последовали за ним.

Они забрались в большой серебряный лифт, который слегка потрясывало, а лампочки на панели мигали от перебоев. Нажав на кнопку нужного этажа, мужчины на мгновения забылись и перевели дыхание, опершись на холодную стену.

— Вот, возьми, — Новак протянул Блейку два больших патрона.

— Что это? — поинтересовался тот, не касаясь снарядов.

— Они убьют Феникса. Этот, — он указал на патрон с мутно-белой жидкостью в окошке. — Убьет Маршала. А этот, — он указал на прозрачный. — Убьет Энзо.

— Почему ты раньше мне их не отдал? — Блейк забрал снаряды.

53
{"b":"723929","o":1}