Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Джордж Гаскойн

1534?–1577

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - i_010.jpg

Родился в провинциальной дворянской семье. Учился в Кембридже и в лондонской юридической школе Линкольн-Инн. Безуспешно пытался сделать карьеру, неудачно женился, рассорился с родичами, воевал в Нидерландах, где попал в плен. По возвращении в Англию опубликовал второе издание своих сочинений (первое вышло во время его пребывания на войне) под названием «Девизы Джорджа Гаскойна» (1575) или, в другом переводе, «Цветочки Джорджа Гаскойна». В сборник вошли не только его стихи, но и «Приятная повесть о Фердинандо Джероними и Леоноре де Валаско» – первый английский психологический роман о любви. В последние два года жизни написал и издал множество сочинений, в том числе «Благородное искусство псовой охоты» и назидательную поэму «Стальное зерцало».

Благородной леди, упрекнувшей меня, что я опускаю голову и не гляжу на нее, как обычно

Не удивляйся, что твоим глазам
Я отвечаю взглядом исподлобья
И снова вниз гляжу, как будто там
Читаю надпись на своем надгробье.
На праздничном пиру, где ты царишь,
Мне нет утехи; знаешь поговорку,
Что побывавшая в ловушке мышь
Сильнее ценит собственную норку?
Порою надо крылышки обжечь,
Чтобы огня не трогать даже с краю.
Клянусь, я сбросил это иго с плеч
И больше в эти игры не играю.
Упорно, низко опускаю взгляд
Пред солнцами, что смерть мою таят.

Два сонета из «Приятной повести о Фердинандо Джероними и Леоноре де Валаско»

I
Когда тебя узрел я, о Звезда, —
Твой блеск и прелесть дивную твою,
Признаюсь: я зажмурился тогда,
Как трус невольно жмурится в бою.
Когда я вновь раскрыть глаза посмел,
Они еще спасти меня могли б,
Вдаль ускользнув; но я в упор смотрел,
Увы! – и засмотрелся – и погиб.
Я словно птичка у сучка в плену,
Которую схватил коварный клей:
Чем судорожней лапку я тяну,
Тем делается самому больней.
Как видно, нет мне участи другой,
Чем плен принять и стать твоим слугой.
II
Пред ней сидел я, за руку держа,
«Помилосердствуй!» – умоляя взглядом,
И вдруг увидел, как моя душа
С соперником моим, стоявшим рядом,
Переглянулась; усмехнулся он —
Неверная улыбкой отвечала;
Она не слышала мой горький стон,
Соленых слез моих не замечала.
Что ж! блажью женской я по горло сыт,
Пора безумцу протрезветь немножко;
Пословица, ты знаешь, говорит:
И лучшая из кошек – только кошка.
Все клятвы их, что манят простеца,
Не стоят и скорлупки от яйца.

Колыбельная Гаскойна

Как матери своих детей
    Кладут на мягкую кровать
И тихой песенкой своей
    Им помогают засыпать,
        Я тоже деток уложу,
        И покачаю, и скажу:
        Усните, баюшки-баю! —
        Под колыбельную мою.
Ты первой, молодость моя,
    Свернись в калачик – и усни,
Надежд разбитая ладья
    Уж догнила в речной тени;
        Взгляни: сутулый и седой,
        С растрепанною бородой,
        Тебе я говорю: прощай,
        Усни спокойно: баю-бай!
Усните, зоркие глаза,
    Всегда смотревшие вперед, —
Чтоб вас не обожгла слеза
    Мелькнувших в памяти невзгод;
        Зажмурьтесь крепче – день прошел;
        Каков бы ни был он тяжел,
        Вас ожидает гавань сна,
        И темнота, и тишина.
Усни и ты, мой дерзкий дух,
    Не знавший над собой узды;
Жар прихотей твоих потух
    И сумасбродные мечты;
        Клянусь тебе, за эту прыть
        Мне дорого пришлось платить;
        Угомонись на этот раз,
        Усни спокойно, – в добрый час!
Ты тоже усмири свой пыл,
    Любвеобильный Робин мой,
И трепетом бессильных жил
    Прошу, меня не беспокой;
        Пусть этим мучится юнец,
        А ты истратился вконец;
        Утихомирься, шалопай,
        Улягся и усни. Бай-бай!
Усните же, мои глаза,
    Мечты и молодость, – пора;
Оттягивать уже нельзя:
    Под одеяла, детвора!
        Пусть ходит Бука, страшный сон —
        Укройтесь, и не тронет он;
        Усните, баюшки-баю! —
        Под колыбельную мою.

Филип Сидни

1544–1586

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - i_011.jpg

Родился в родовой усадьбе Пенхерст в Кенте. Учился в Оксфорде, после его окончания, по обычаю аристократических юношей, путешествовал по Европе. Отличился при дворе, с успехом участвовал в рыцарских турнирах, выполнял дипломатические поручения королевы. Был назначен комендантом Флашинга в Нидерландах, где и погиб в бою с испанцами. Его смерть имела, помимо Англии, и огромный европейский резонанс и положила начало культу Сидни как образцового рыцаря и поэта. Сидни – автор первого английского цикла сонетов «Астрофил и Стелла», напечатанного посмертно в 1591 году. Эта книга вызвала многочисленные подражания и породила так называемую «сонетную лихорадку» начала 1590-х годов. Он также является автором пасторально-рыцарского романа в прозе и стихах «Аркадия». Особое значение для английской литературы имеет замечательный трактат Сидни «Защита поэзии».

8
{"b":"719741","o":1}