Литмир - Электронная Библиотека
A
A

"Что это сейчас было?", — изумилась охотница. "Неужели этот старец специально сказал ей не правду?", — Артемида тоже склонила голову, чтобы не выдать своего смятения.

— Хорошо Бейлорт, что еще ты видишь, — скрипнула старуха.

Бейлорт снова стал водить руками над головой Артемиды.

— Ее намерения чисты, она готова служить верой и правдой за свою жизнь.

"Что вообще несет этот старик? Ведь это же не правда!", — Артемида не поднимала головы, чтобы не выдать себя.

— Но ей не мешало бы помыться. От нее смердит как от покойника! — старец поравнялся с Госпожой и склонил голову. — Пускай зайдет ко мне через пару часов нужно будет осмотреть ее рану, а сейчас я должен обдумать увиденный у нее дар.

— Спасибо Бейлорт. Ты можешь быть свободен, идем дитя мое, — старуха протянула ей свою морщинистую руку, — ты должна быть чиста не только духом, но и телом.

Артемида послушно приняла ее руку и пошла за старухой, оставшись в полном недоумении. Что же хочет от нее этот старик, раз сказал не правду своей повелительнице?

Глава 6

Тот, кто скрывается в тени.

После вечерней помывки килдингов баня была еще горячая. И сейчас Артемида нежилась в большой бадье горячей воды. Она смыла с себя всю грязь, пот и кровь, вымыла голову и прочистила рану, и сейчас просто наслаждалась. Теперь охотнице стало ясно, почему люди прибиваются к секте! Тепло, кров и защита от монстров и людей, да за такое многие люди душу дьяволу готовы отдать, не то, что поступить на службу секты. Ей выдали новую одежду: белую льняную рубаху и такие же просторные штаны, жаль только придется пока ходить босиком. Старую приказали оставить в бане, потом ее сожгут.

Девушку никто не стал обыскивать, наверное, подумали, что это сделала команда Леймера, и это был их промах, но ее шанс. Хотя новой послушнице все же не доверяли. У входа в баню стояли два автоматчика, так на всякий случай, как выразилась Госпожа. Но это не помешало Артемиде спрятать дневник, потроха и патроны под полом, в углу бани, где стояла скамья для раздевания.

Тем временем в дверь бани постучали.

— Время помывки окончено! — раздался грубый мужской голос, по-видимому, одного из ее охранников. — Нам велено после сопроводить вас к знахарю.

— Уже скоро выхожу! — пропела Артемида ласковым голоском. Она должна была показать свою благодарность, усыпить их бдительность, заставить поверить, что она находится в их полной власти. Девушка вылезла из бадьи, насухо вытерлась полотенцем и облачилась в выданную одежду. Ну, прямо невинная девица! Она вышла из бани и по многочисленным примерам склонила голову. Пускай эти остолопы думают, что сломили ее, что теперь она, начинающая послушница, будет кланяться всем и каждому.

Охранники в черных капюшонах переглянулись. Артемида не видела их лиц, но догадывалась, что сейчас там играет похотливая ухмылка. Пускай себе пялятся на ее аппетитные формы, главное, чтобы ничего не заподозрили.

— Идем! — приказал один из охранников, и Артемида пошла за ним, молча. Пока ее ни о чем не спрашивают, она будет молчать. Второй двинулся следом сзади, как и положено конвоиром. Да, похоже, ошибки здесь строго наказываются!

Двое конвоиров опять вели ее по тускло освещенной дороге к зданию бывшей псих. лечебницы, и у входа их ожидала Госпожа.

— Как тебе банька наша, дитя мое? — проскрипела старуха.

— Спасибо вам Госпожа за ваше тепло и доброту. Век этого не забуду! — Артемида, как и полагается, склонила голову.

— Оставьте нас, дальше я провожу ее сама, — приказала Госпожа. Конвоиры поклонились и ушли по своим делам.

— Вот, что дитя мое. Хорошо, что ты встала на путь истинный, но чтобы начать путь послушания, ты должна назвать мне свое имя! — последние слова старуха протянула с особым чувством.

— Артемида меня зовут, — ответила девушка и снова склонила голову.

— Нет! — протянула старуха. — Мне нужно твое настоящее имя, данное тебе при рождении!

Эта просьба немного смутила охотницу. Был в ней какой-то подвох, но все же Артемида решилась назвать его.

— Анна… Анна Дикстер.

— Вот и славно Анна Дикстер, — глаза старухи хищно блеснули. — Отныне забудь имя, которое тебе дал этот уродливый мир. Теперь ты встала на путь послушания и в конце его получишь новое, с которым не расстанешься до конца своей жизни! Это имя и ты станете единым целым и новым членом нашей семьи! А теперь идем дорогая, Бейлорт уже, наверное, нас заждался, — Госпожа взяла Анну за руку и повела ее внутрь обители.

Внутри психиатрическая лечебница тоже освещалась факелами. От главного входа тянулся вправо и влево длинный коридор с многочисленными дверями. Это были личные покои каждого килдинга. Старуха повела Артемиду направо до лестницы на второй этаж, а там была такая же картина, как и на первом, только теперь Госпожа повела ее налево и остановилась у двери с нарисованной цифрой двести двенадцать. Госпожа толкнула дверь без стука и вошла первой, втягивая за собой Артемиду. Сидящий за столом Бейлорт тут же встал и поклонился.

— Госпожа, проходите, присаживайтесь! — он выдвинул второй стул из-за стола.

— В этом нет нужды мой дорогой Бейлорт, я не надолго, а вот нашей послушнице, присесть не помешает, — старуха подтолкнула ее в спину.

Артемида неуверенно уселась на предложенный стул и огляделась. Справа от стола стояла ширма с кушеткой, по стенам стояли и висели шкафы и полки с книгами, была еще пара порванных кожаных кресел и все! Наверное, это был просто рабочий кабинет знахаря, тускло освещенный все теми же факелами. Хорошо, что еще окна были без стекол, а то от копоти можно было и задохнуться.

— Что ты мне скажешь по поводу ее дара Бейлорт?

— Эм… Все куда сложнее, чем я предполагал. Я бы назвал ее дар биокинезом, способностью управлять процессами в организме живого существа. Пока на данном уровне она может заставить истечь кровью любого, но при должном развитии она будет способна на многое! Например, запросто остановить сердце, или заставить перестать работать легкие! У этого дара практически безграничный потенциал, его нужно только развить, но плата слишком высока! Дар отнимает все силы, если не контролировать его. Чем больше и страшнее размах, тем больнее будет «падать»!

— Страшен твой дар Анна Дикстер, — старуха искоса глянула на нее. — Хорошо, что он теперь служит на благо нашей общины, — Артемиде показалось, что при этих словах на лице старухи отразилось недоверие и страх. — Больше ты мне ничего не хочешь сказать? — с нажимом проговорила старуха.

— Нет, Госпожа! — Бейлорт склонил голову. — Пока это все, нужно смотреть и развивать ее дар, только так мы узнаем, на что она способна.

— Хорошо, тогда оставляю ее на тебя. Осмотри ее, выдай все необходимое и после сопроводи в ее комнату, — с этими словами Госпожа покинула кабинет знахаря и зашаркала куда-то по коридору.

Бейлорт молчал, пока не перестали слышаться шаркающие шаги Госпожи, а Артемида все это время пристально смотрела на него и в итоге не выдержала.

— Что это было, там на площади?

— Тише ты! — шикнул на нее Бейлорт. — У стен тоже есть уши. Раздевайся, давай, позже поговорим.

Артемида уставилась на него еще более удивленным взглядом.

— Что? Послушай милочка, я старый человек, представь себе, что ты просто на приеме у доктора.

Артемида встала из-за стола и зашла за ширму. Знахарь последовал за ней. Девушка скинула рубаху, но старец даже не удостоил внимания ее полную, качнувшуюся грудь. Вместо этого он стал пристально разглядывать пулевое ранение.

— С раной все в порядке, пара перевязок, живчик или раствор гороха через день поставят тебя на ноги, — он достал из прикроватной тумбы бинты и наложил девушке повязку.

Артемида надела рубаху и сразу же почувствовала себя уютнее.

— Почему вы сказали не правду Госпоже там, на площади, — теперь уже шепотом спросила охотница.

— Мне нужна твоя помощь! — Бейлорт специально брякнул какими-то склянками. — Видишь ли, как и ты, не все попадают к килдингам по собственному желанию. Но еще меньшие принимают, то, что здесь твориться. Позволь мне для начала кое- что тебе рассказать. На самом деле мне уже семьдесят шесть лет…

16
{"b":"716485","o":1}