Кларисса наигранно надула губы, пытаясь тем самым показать свою неудачу в садоводстве.
– Ничего страшного, – поспешила заверить её я, – у тебя ведь масса других талантов. Ты отлично поешь, я слышала. Чем тебе не талант, который стоит развивать?
Девушка перевела на меня недоуменный взгляд. Она вскинула одну бровь, сверля мое лицо взглядом.
– Ты серьезно? Да ну тебя, брось. Я ужасно пою!
– Ну ладно, ладно. Хотя я всё равно думаю, что у тебя получается ну просто великолепно.
Кларисса вздохнула, достав из сумки новые джинсы.
– Как ты думаешь, какие предметы будут в этом году?
– История магии и зельеварение будут уж точно! – поспешила заверить её я, на что получила недовольное фырканье в ответ.
– Терпеть не могу зельеварение! Никогда не пойму этот предмет! Для чего вообще он нужен?!
– Ты задаешь этот вопрос уже третий год, Кларисса. Вот, к примеру, твоему отцу он пригодился. Не такой уж он и ужасный. Просто нужно делать всё так, как говорит профессор Лимп. Следовать указаниям не так уж и сложно, согласись?
Она плюхнулась на кровать, кладя косметичку на туалетный столик. Я же вытащила книги, что взяла из дома и расставила их на книжной полке. Моя подруга вздохнула, с грустью оглядев наше скромное жилище:
– Вся надежда на практические занятия по магии. Я тренировалась дома. Чуть задний двор не разнесла. – То был её любимый предмет, в изучение которого она окуналась с большим удовольствием. – Надеюсь, хоть в этом году он оставит тебя в покое.
Она произнесла это так неожиданно, что я даже замерла. Не нужно было называть имени, чтобы я поняла, о ком идёт речь. Я оглянулась на подругу и она поджала губы. Её взгляд был раздосадован.
– Хотелось бы. Но вряд ли такое случится. – Я отмахнулась, нервно посмеиваясь, укладываясь на кровать и распуская волосы. Как же хорошо было полежать в удобной кровати после долгой дороги. Всё тело ломило от усталости. – Да и с чего бы? Скорее ты полюбишь зельеварение, чем он наконец решит не трогать меня.
Девушка захихикала над моей неудачной шуткой. Мы говорили о Демье́не Дальмаре, человеке, который изрядно подпортил мне нервы за последние два года. Он был единственным минусом этого заведения, самой настоящей занозой в одном месте. Его вечные подколы, разногласия и издёвки о моей смешанной крови не давали спокойно ходить по коридорам этого заведения. История нашей ненависти друг к другу длинна и насыщенна.
– Если будет задирать – врежь ему как следует.
– Хороший совет. Пожалуй, я так и сделаю.
Лицо Клариссы резко вытянулось, и девушка затараторила:
– Нерисса, я ведь пошутила…
Мы посмеялись над этой шуткой и продолжили заниматься своими делами. С наступлением вечера мы перекусили тем, что осталось с дороги, а затем мы начали обсуждать произошедшее за лето. Кларисса похвасталась тем, что посетила пятый мир, побывав в некоторых королевствах. Она с восторгом рассказывала о лесе драконов, об озере, у которого, согласно легендам, случалось множество сражений. Девушка также побывала в местах известных поэтов и писателей, некоторые из которых были выпускниками нашего университета. Мы испытывали некое чувство гордости. Слушая её рассказ, я хотела побывать там вместе с ней, увидеть все описанные красоты и испытать всё это самой. Я сообщила подруге, что направлюсь утром за учебниками. Время пролетело незаметно, и настало время сна.
Я лежала, укутанная в теплое одеяло, так как с наступлением темноты становилось холодно, и думала о том, что произойдет за этот год. Введут ли нам в программу новые предметы, какие заклинания мы будем изучать в этом году и, что самое главное, как будут проходить выпускные экзамены? Я слышала, что каждый год их проводят по-разному: в подземелье школы, в лесу, даже на дне озера! Они проводятся с особой строгостью, что не могло не наводить панику. Нужно будет сходить за расписанием и учебниками для себя и Клариссы.
Я оглядела нашу спальню: это место стало родным, словно вторым домом. И мысль о том, что скоро нам придется его покинуть, вселяла в душу некую горечь и тоску.
Глава 2
Моё утро началось чуть позже обычного: солнце уже было высоко в небе, а за окном слышались голоса студентов, прибывающих в Лимбус. Моей соседки в комнате не оказалось – вероятно она уже спустилась на завтрак. Скоро она ворвётся в комнату и будет негодовать о том, что вновь испортила фигуру, съев лишнюю вафлю с джемом. Эту картину я наблюдала едва ли не каждый день в течение двух лет.
Быстро приведя себя в порядок и одевшись в первые попавшиеся под руку джинсы с мешковатым темным свитером, я вышла в коридор, собирая волосы в пучок. Вид у меня был всё ещё помятый, словно я не спала по меньшей мере пару суток. Дорога действительно утомила и, признаться честно, я готова была проспать ещё несколько часов, забив на всё, что я должна была сделать за этот день.
Я устало волочила ноги по коридору корпуса, вглядываясь в лица новоприбывших и приветливо им улыбаясь. Растерянность на их лицах была вполне оправданной – они ещё ничего здесь не видели и не знают, как что устроено. Но совсем скоро и для них это место станет вторым домом. Они привыкнут к местным традициям, к преподавателям и их странностям. А покидая это место, они не захотят отсюда уходить. Так бывает из года в год.
Войдя в центральный корпус, я тихонько постучалась в дверь директора школы, профессора Бьюго. Он должен был выдать нам расписание, а после мне предстояло сходить за необходимыми учебниками в библиотеку. Надеюсь, Кларисса догадается помочь мне, потому что учебников с каждым годом становится всё больше!
Профессор сидел в кожаном кресле, а на столе перед ним стояла чашка дымящегося кофе. Профессор Бьюго был пожилой мужчина среднего роста, с аккуратно уложенными седыми волосами и морщинистым лицом. Его серые глаза скучающе посмотрели в сторону вошедшего, а спустя секунду на его губах появилась широкая доброжелательная улыбка. Он был приятным человеком, способным выручить в трудную минуту.
– Милая, проходи! – Он встал из-за своего рабочего места, а затем протянул мне руку, которую я тут же пожала. – Как прошли твои летние каникулы?
– Всё замечательно, мистер Бьюго. Отец передавал вам привет!
– Взаимно, милая, взаимно. Как он? Я слышал, что он открыл новый редкий вид растений. Передай ему мои поздравления!
– Всё именно так, сэр, благодарю вас! Как ваше здоровье? Нога всё так же беспокоит?
– Нет, сейчас мне намного лучше, благодарю тебя! К счастью, мне доставили необходимое снадобью из другого мира и боль поутихла. Не представляю, что бы я делал, если бы не это чудодейственное средство! Без него не было бы мне покоя!
Я улыбнулась, невольно вспомнив, как мужчина жаловался на больную ногу весь прошлый год. Бедняга еле передвигался и проклинал тот день, когда случайно пролил на неё некий опасный экстракт.
– Я рада, что вам лучше, сэр. Надеюсь, что боль в скором времени перестанет вас беспокоить. Наше расписание ведь уже готово?
– Разумеется. Держи, моя дорогая. – Мужчина поискал нужные листы среди прочих и передал их мне. – И передай Клэри, что я рад снова видеть её в наших стенах.
– Клариссе. – Поправила я его, кладя листы с расписанием в карманы, а он захохотал.
– Точно, прошу меня простить. В этом году слишком много новичков, не сразу запомнишь, кто есть кто, – он глянул в сторону стопки папок, которые ещё предстояло разобрать и рассортировать по полкам, а затем вновь обратил свой взор на меня.
– Всё в порядке, сэр. Благодарю вас! Быть может, вам нужна помощь? У вас, я смотрю, много работы…
Он отмахнулся, беря в руки несколько оранжевых папок.
– Не стоит, Нерисса. Ступай.
– Конечно. Хорошего вам дня, сэр!
Выйдя в коридор, я тут же взглянула в расписание. Новых предметов добавлено не было, но зато Кларисса может спать спокойно: её любимый предмет был в расписании четыре раза в неделю. Держу пари, она обрадуется таким новостям. Но вместе с этим я едва ли не захохотала, увидев, что зельеварение у нас стояло в расписании на каждый учебный день. Даже не знаю, моя подруга больше обрадуется или расстроится.