Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я поняла. Узнаю, это не сложно.

— Вот и замечательно. Но вы так и не рассказали, чего ради вы здесь полуночничаете?

— Меня Лодовико отправил за едой, я ее даже сделал, — Карло кивнул на большую тарелку с бутербродами. — А потом пришла донна Эла и села пить чай, ну мы и поговорили немного.

— Если тебе удалось ее рассмешить, то тебе надо дать большой орден, — усмехнулся Марни.

— Она сама рассмешит, кого захочешь, — возразил Карло.

— Вы и это умеете? — почему-то обрадовался Марни.

— Видимо, да. Не знала, что это ценное качество. Господа, все отлично, но я, похоже, откланиваюсь. Завтра еще не суббота и спать до половины первого я не собираюсь. Доброй ночи, — Элоиза кивнула обоим, и собралась было открыть дверь и пойти, но Марни оказался у двери раньше нее.

— Пойдемте. В коридорах темно, а у вас ноги. Карло, дождись.

Отворил дверь и пропустил ее вперед. А в темном коридоре решительно обхватил за плечи.

— Не стоит, монсеньор. Спросите потом у Карло, он подтвердит — про нас с вами и так придумывают самые разные сплетни, — Элоиза попыталась вывернуться, но пойди, вывернись у такого.

— Сплетники переживут, а мне важно, чтобы вы добрались к себе без потерь.

— Я уже в принципе не кажусь способной самостоятельно ходить?

— Почему же? Пусть заживут ваши колени, а там ходите, где хотите, и как хотите, идет?

Наверх поднялись в лифте и очень скоро оказались у дверей в ее комнаты. А там Марни поцеловал ей руку и распрощался.

Элоиза вошла к себе, заперла дверь… нет, нет, нет, нет, не нужно ей сейчас никого, и рыцаря в сверкающем смокинге не нужно тоже. Пусть идет и своими делами занимается, а она спать будет.

3.15 О родственниках и пользе от них

* 48 *

На следующий день Элоиза угнездилась в кабинете, быстро разгребла текущее и взялась за телефон. Начать она решила с Полины. И после обычного обмена приветствиями и терпеливого выслушивания монолога на тему, что она звонит только тогда, когда ей самой что-то нужно, она, наконец, услышала:

— Давай, рассказывай, что там у тебя произошло, что ты даже вспомнила о моем существовании.

— Полина, ты знаешь человека по имени Корнелио Франческо Барберини?

Полина поперхнулась на полуслове.

— А тебе он зачем? — осторожно спросила она.

— Глобально мне нужна информация, не факт, что от него. Он же коллекционер?

— Да, у него много манускриптов и кое-какие картины.

— Вот меня интересуют как раз манускрипты пятнадцатого века. Второй половины.

— У него есть. Скажи, это нужно лично тебе?

— Теперь уже, видимо, лично мне. Я уже изрядно пострадала в процессе поисков, и некоторые мои коллеги пострадали еще больше моего.

— Не расскажешь ли мне всю историю?

— Всю пока не расскажу. Возможно, позже, если найдем концы, которых сейчас недостает, и если все закончится хорошо.

— Ладно, давай так. Я, на самом деле, его знаю давно и довольно хорошо. Человек он своеобразный, с кучей разных спецэффектов. Лучше всего было бы, если бы ты мне все рассказала, и я бы тебе узнала. Но если ты не можешь, то — бога ради, отдувайся сама. Я могу пригласить его на чашку кофе хоть сегодня вечером, и он явится, как миленький. Ты можешь прийти сегодня?

— Да, могу. Во сколько?

— Давай так. Ты придешь в семь, мы поговорим, он придет в восемь, и мы тоже поговорим. Идет?

— Да, мне подходит. Спасибо, Полина.

— Пока не благодари. Оденься красиво, но строго, и надень какие-нибудь приличные украшения. У тебя, полагаю, есть? Помнится, у Розы были недурные рубины, они же у тебя?

— Да, они у меня.

— Ну вот. Наденешь что-нибудь черное, только бога ради, без большого декольте, так, шею открой немного и достаточно, и рубины. Думаю, так будет хорошо.

— Договорились, — Элоиза искренне не понимала, для чего все эти подробные указания, но решила, что Полина знает, о чем говорит.

Ну вот, первая попытка — и сразу попадание. Второй звонок был Себастьену Марни.

— Доброе утро, монсеньор. Я договорилась — сегодня вечером моя тетка представит меня этому самому Барберини.

— Отлично! С вами пойти?

— Нет, я полагаю, что на стадии предварительных переговоров справлюсь сама.

— Хорошо, только очень вас прошу — отзвонитесь, как поедете, скажите, куда именно направляетесь, и сообщайте обо всех незапланированных перемещениях по городу. Пожалуйста. Уже столько всего произошло, что я стал несколько беспокоен. Договорились?

— Да, монсеньор, договорились. Я постараюсь не забыть об этом.

И третий звонок.

— Доброе утро, Доменика.

— Привет, Эла. Что случилось? — поинтересовалась на другом конце кузина Доменика Фаэнца, врач-хирург.

— Ничего особенного, но мне нужна твоя помощь. Дело буквально на десять минут.

— Что ты опять с собой сотворила?

— Да не сотворила, так получилось, на самом деле ничего страшного. Можно, я подъеду сегодня в обед?

— Подъезжай, ну что же с тобой делать. Мне прямо уже любопытно!

— Спасибо! Я позвоню, как поеду.

Дальше оставалось только работать до обеда, что Элоиза и сделала.

* 49 *

Когда Элоиза в обед появилась в гараже, местные сотрудники и сидевший на посту охраны Гвидо Форте ее вежливо поприветствовали, но Гвидо тут же бросился звонить. Она не придала этому никакого значения и очень удивилась, когда ей позвонил Марни.

— Элоиза, вы куда-то едете?

— Да, мне нужно это сделать.

— А почему молчите? Я же просил предупреждать!

— Мы уже на осадном положении? — удивилась она. — Вы просили про вечер, и это было понятно, но сейчас?

— Нет, но может быть, вы не будете ездить по городу неизвестно куда без охраны?

— Да здесь недалеко.

— Не важно. Давайте, вас отвезут?

— Монсеньор, у меня важная встреча. И я полагаю, что способна посетить её без посторонней помощи, ясно? — она сделалась зла и невежлива.

— Скажите хотя бы адрес того места, куда едете, — сдался он. — Оружие при вас?

— Конечно, я давно уже без него никуда не хожу.

— И позвоните, как будете выезжать обратно. Жду, — и отключился.

Интересно, это паранойя или на самом деле всё так плохо? Элоиза села в машину и поехала в клинику к кузине Доменике.

Её ждали, когда она вошла и назвалась — провели на второй этаж в кабинет. Доктор Доменика Фаэнца — дама лет на десять старше Элоизы, обладавшая несомненным внешним сходством с ней, — увидела ее и встала из-за стола.

— Привет, пропажа!

— Чего это я пропажа? — удивилась Элоиза.

— А чего это тебя нигде не видно? У Полины не бываешь, на семейные сборища не заглядываешь!

— Работа, — пожала плечами Элоиза. — Кстати, к Полине собралась сегодня.

— У тебя день родственников?

— Вроде того.

— Ну показывай, что случилось.

Элоиза покосилась на дверь, а потом сняла брюки. Бинты она не стала надевать уже утром после душа.

— А вот что.

— Красота, что и говорить. Как умудрилась? Ты же у нас как кошка, всегда приземляешься на лапы.

— А я бежала по гравийной дорожке в полной темноте, на мне была узкая юбка и очень высокие шпильки, — пожала плечами Элоиза.

— И что тебя заставило бегать по темным дорожкам на шпильках? — удивленно воззрилась на нее Доменика.

Было, чему удивляться — глобально у Элоизы раньше не наблюдалось склонностей к авантюрам. Или это были такие авантюры, которые не влекли за собой членовредительства. И о которых не знали родственники… ну, не считая Линни и Марго.

— Так получилось, — пожала плечами Элоиза. — Сама дура, не переоделась. И вот теперь страдаю. В общем, зарасти это, пожалуйста. Я уже замучилась ходить на прямых ногах, сидеть с прямыми ногами и скрывать колени под брюками. И мне сегодня вечером в люди.

— Так-так-так. А сама? — Доменика село напротив и внимательно на нее посмотрела.

— Не могу я сама! Не хватает концентрации.

42
{"b":"706828","o":1}