– Наверное да… Но я стараюсь сильно не бить, мне кажется, что мои удары много сильнее ударов сэра Рэя.
– Естественно, не забывай, кто ты. Ты должен быть сильнее и быстрее его на мечах, но Сэр Рэй берет опытом, которого у тебя пока нет.
Девушка осторожно провела рукой Серебрушке по спине. Рука Уильяма, что лежала на теплом боку лошади, поднялась чуть выше и пальцами в обрезанных кожаных перчатках погладила миниатюрную кисть девушки. Та как-то грустно и трепетно вздохнула, взглянула на мужчину ласково своими зелеными, цвета изумруда, глазами.
– Так ты виделся с Кельпи, Уилл? – девушка в ответ тоже погладила пальцы Уилла своими, чувствуя его даже сквозь перчатки.
– Да, Вериателюшка приходила ко мне у Белой Бетси, а потом и у той реки, где была эта тварь. Спасла меня, снова, – улыбнулся мужчина. – Мне уже не по себе от того, что она все за меня делает и печется так о моей жизни.
– Любит тебя, наверное, – задумчиво ответила Йева. – А ты ее?
– Не знаю, как это назвать, – тоже погрузился в думы Уилл. – Она мне как сестра, как возлюбленная, и как лучший друг все вместе и ни одно из перечисленного. Когда она рядом – я спокоен и счастлив, кажется, что все беды позади и впереди лишь хорошее, но когда ее нет поблизости, я хоть и тоскую, но понимаю, что ей хорошо и на душе теплеет от этой мысли. Ты когда-нибудь чувствовала что-нибудь подобное?
– Возможно, – уклончиво ответила девушка и ее взгляд погрустнел, – Может быть и чувствовала. Мне иногда кажется, что Кельпи что-то с тобой сделала, отчего для тебя будет всегда существовать лишь она, а остальные лишь увлечения.
– Не знаю, Йева, – продолжал гладить пальцы девушки своими Уилл. – Она же не человек, а демоница.
– Я тоже не человек, – совсем тихонько, шепотом промолвила Йева и вздрогнула.
Смутившись, молодой Старейшина встретился взглядом с чуть взмокшими и покрасневшими глазами Йевы, отчего та отвернулась, убрала руку со спины Серебрушки под плащ.
– Я тебя не понимаю, Йева.
– Да это не важно… Уже…– быстро заморгав глазами, чтобы как-то унять резь в них и не разрыдаться, Йева указала в сторону лагеря. – Смотри, сэр Рэй тебя зовет.
И правда, рыцарь стоял с другой стороны лагеря, но ровной площадке и остервенело махал мечом, привлекая внимание Уильяма. Там же около него собрались все остальные, тренируясь друг с другом, пока повара готовили ужин.
Леонардо, красивый и статный, в зеленом дублете ниже колена длиной, украшенным вышивкой по горлу, с черной шнуровкой на груди, стоял рядом с другими воинами. Его обнаженный меч Рирсуинсорсиан, по рукояти выгравированный символами птиц, сверкал благодаря гранату в заходящих лучах солнца, а ветер трепал рыжеватые волнистые пряди молодого вампира, удерживаемые с одной стороны головы черной повязкой.
– Ну что, кто следующий? – весело прокричал Леонардо, поглядывая на более рослых Солров, которые переминались с ноги на ногу.
– Давайте я, – вышел вперед Мойрон, уверенный в своей победе – противник был ниже на полголовы.
Толпа разошлась, образовав круг. В этот момент Йева и Уилл подошли к остальным и встали рядом, наблюдая за спаррингом. Леонардо легким шагом, словно дикая кошка, кружил вокруг Мойрона на полусогнутых ногах, красиво перекидывая время от времени меч из руки в руку. Следящий за своим противником, Мойрон неожиданно и резко прыгнул вперед, блеснул клинок, гвардеец сделал быстрый выпад. Лео отскочил в сторону и к оппоненту, размахнулся, но Солр тоже был не дурак, он успел парировать удар и, связав клинки, постарался выбить меч из рук Лео. Тот не растерялся, не дал противнику это сделать, и совершил мгновенный прямой выпад вперед. Этого Мойрон не ожидал и резко отступил, свалившись на землю. Леонардо, улыбаясь, победоносном посмотрел на поверженного противника и красиво прокрутив меч в руке вокруг кисти, спрятал его в украшенные ножны.
– А Вы хороши, – заметил сэр Рэй, – Быстры, ловки, хорошо противостоите даже оппоненту выше Вас на полголовы. Сразу видно, что Вас учил сам мастер Адд Фрауд.
– Да, сэр Рэй, у меня были хорошие учителя, – Лео радостно посмотрел на сестру, которую увидел в толпе. Потом, увидев рядом с ней Уилла, ядовито улыбнулся. – О, а вот и Ваш партнер по спаррингу подошел. Вы научили его держать меч с правильной стороны?
– Немного научил, – сэр Рэй тоже расплылся в улыбке, но скорее сочувствующей. – Уважаемый Уильям, вы готовы?
– Относительно, – не соврал Уилл и обнажил меч из ножен, выйдя вперед.
Филипп, до этого стоявший чуть сзади и в стороне от Солров, наблюдавший за боями лишь вскользь, теперь подошел ближе. Расступившиеся воины, в почтении склонив головы, пропустили графа вперед. Лицо его было холодно, но синие глаза с любопытством и, возможно, даже с беспокойством следили за сэром Рэем и Уиллом. Уильяму фон де Аверину выдали кирасу и защиту для рук и колен, в которую тот поспешно облачился.
Сэр Рэй встал с краю поля и вытащил меч, с хитрой улыбкой взглянув на Уильяма. Тот встал, опустив правую руку с мечом до уровня живота и чуть приподняв клинок. Он не решался нападать, боялся, зная, что сэр Рэй мало того, что отобьет его удар, так еще и мгновенно контратакует. Поэтому Уилл решил выждать, он осторожно следил за рыцарем, который легко и грациозно пошел сначала в левую сторону от Уилла, потом в правую, думая откуда атаковать. Это был не тот бой за холмами, где Уиллу было не стыдно множество раз хлебать грязь – десятки пар глаз смотрели на него в ожидании позора. Разгоняя сердце и мысли, Уилл старался обострить чувства, вспомнить те звериные ощущения, что пробудились в нем в лесу около Вардов во время погони.
Сэр Рэй, сделав шаг вправо и заставив Уилла подготовиться к удару оттуда, неожиданно быстро разорвал дистанцию и ударил слева, высоко подняв меч над головой. Уилл выставил клинок вперед и отразил удар, постарался сразу контратаковать, но рыцарь оказался шустрее – он уже развернулся вполоборота и ударил резко сбоку. Громко зазвенела сталь, мечи скрестились и искры посыпались во все стороны. Понимая, что нужно быстро атаковать, воспользовавшись заминкой неопытного противника, сэр Рэй отскочил и сразу же атаковал с ухмылкой, выписав в воздухе восьмерку, нарочито медленно совершая взмах. Не понимая, что это обманный удар, Уилл попытался заблокировать его слева, но клинок меча нанес удар справа со всей силы по кирасе и, отшатнувшись, Уилл запнулся и упал, перекувыркнулся.
Раздался хохот. Клинок был приставлен к горлу, а молодой Старейшина, глубоко вздохнув и изобразив натянутую улыбку на лице, поднял руки.
– Что же Вы, такой простейший финт пропустили, – рассмеялся сэр Рэй, а за ним и все остальные – Я же показывал Вам его вчера.
– Сэр Рэй, – обратился негромко к рыцарю Филипп, выйдя вперед.
– Да, мой лорд, – быстро обернулся и встал ровно капитан.
– Не окажете ли мне, пожилому человеку, честь поединком? Я вижу, что Вы очень опытный фехтовальщик, – улыбнулся одними уголками губ, совсем слегка, граф.
Толпа замерла. Леонардо и Йева с удивлением посмотрела на отца, который в спаррингах никогда ранее не был замечен. И даже сэр Адд Фрауд за все время обучения Леонардо так и не смог уговорить графа фон де Тастемара скрестить мечи. Ошеломленный от такой просьбы капитан слегка опешил, крепко задумался и, конечно же, не имея права отказаться, согласился. Филипп надел кирасу с выгравированными воронами, пластинчатые наплечники и наколенники. Свои длинные, до плеч, седые и густые волосы он подвязал лентой и вышел на край поля, которое спешно покинул чумазый и грязный Уильям.
Граф достал из красивых, украшенных витиеватым тиснением с изображением какой-то растительности, ножен меч. Простой, без каких-либо гравировок либо украшений в навершии.