Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И вот королевич вскоре после этого попал в такое горное ущелье, которое, чем дальше он по нему ехал, все более и более сужалось и наконец сузилось настолько, что он уже ни шагу вперед ступить не мог; не было возможности ни коня повернуть, ни из седла вылезти, и очутился королевич словно в тисках…

Долго ждал его больной король, но старший сын не возвращался. Тогда сказал второй сын: «Батюшка, отпустите меня на поиски живой воды», а сам про себя подумал: «Коли брат мой умер, королевство мне достанется». Король и его тоже сначала не хотел отпускать, но наконец уступил его просьбам.

Королевич выехал по той же дороге, по которой ехал его брат, повстречал того же карлика, который его остановил и спросил, куда он так спешит. «Ничтожный карапуз, — сказал королевич, — тебе нет нужды это знать!» — и поехал дальше, не оглядываясь. Но карлик зачаровал и его, и королевич попал подобно старшему в другое ущелье и не мог ни назад, ни вперед двинуться. Так-то оно всегда и бывает с гордецами!

Поскольку и второй сын не вернулся, младший предложил свои услуги отцу, и королю пришлось-таки его отпустить на поиски живой воды. Повстречавшись с карликом, королевич сдержал коня и на его вопрос, куда он так спешит, вступил с карликом в разговор и ответил: «Еду за живой водой, потому что отец мой болен и при смерти». — «А знаешь ли ты, где ее искать следует?» — «Нет», — сказал королевич. «За то, что ты со мной обошелся как следует, а не так высокомерно, как твои коварные братья, я тебе все поясню и научу, как до живой воды добраться. Вытекает она из колодца во дворе заколдованного замка, но в тот замок ты не проникнешь, если я тебе не дам железный прут и два небольших хлебца. Тем прутом трижды ударь в железные ворота замка — и они распахнутся перед тобой. За воротами увидишь двух львов, лежащих у входа; они разинут на тебя свои пасти, но если ты каждому из них бросишь в пасть по хлебцу, они присмиреют, и тогда поспеши добыть живую воду прежде, нежели ударит двенадцать, а не то ворота замка снова захлопнутся, и тебе уж нельзя будет из него выйти».

Королевич поблагодарил карлика, взял у него прут и хлебцы и пустился в путь.

Когда он прибыл к замку, все произошло именно так, как карлик предсказал: ворота широко раскрылись при третьем ударе прута, а когда королевич смирил львов, бросив им хлебцы, он смог войти в замок и вступил в обширный, великолепный зал.

Сказки братьев Гримм<br />(Классический перевод и классические иллюстрации) - i_082.jpg

В этом зале сидели околдованные принцы, у которых он поснимал кольца с пальцев, захватил также с собой меч и хлеб, которые лежали на столе.

Далее королевич пришел в комнату, где стояла девица-красавица, которая очень ему обрадовалась и сказала, что он своим приходом избавил ее от чар и за это должен получить все ее королевство в награду, а если он вернется сюда же через год, то отпразднует с ней свадьбу. Она указала ему, где находится колодец с живой водой, и сказала, что он должен поспешить и зачерпнуть из него воду прежде, нежели ударит двенадцать часов.

Пошел королевич дальше по замку и наконец пришел в комнату, где стояла прекрасная, только что постеленная свежим бельем постель, и так как он был утомлен, ему, конечно, захотелось немного отдохнуть. Вот он и прилег на постель и уснул; когда же проснулся, часы пробили три четверти двенадцатого.

Королевич тут же вскочил в испуге, побежал к колодцу, зачерпнул из него воды кубком, который был рядом поставлен, и поспешил с водой выйти из замка. В то самое время, когда он выходил из железных ворот, пробило двенадцать часов, и ворота захлопнулись с такой силой, что даже отщемили у него кусок пятки.

Очень довольный тем, что добыл живую воду, он направился в обратный путь, и опять ему предстояло проехать мимо карлика. Когда тот увидел меч и хлеб, захваченные королевичем из замка, он сказал: «Эти диковинки дорогого стоят: мечом ты можешь один целое войско побить, а этот хлеб, сколько его ни ешь, никогда не истощится».

Королевич не хотел, однако же, возвращаться к своему отцу без братьев и спросил карлика вежливо: «Не можешь ли ты мне указать, где мои двое братьев? Они раньше меня выехали на поиски живой воды и что-то не возвратились еще». — «Они стоят у меня в тесном заточении между двумя горами, — ответил карлик. — Я их туда замуровал за их высокомерие».

Тут королевич стал просить карлика за братьев и просил до тех пор, пока карлик не выпустил их из теснин, предупредив, однако же, младшего королевича: «Берегись своих братьев — сердца у них недобрые».

Когда старшие братья встретились с ним, королевич им очень обрадовался и рассказал, как он разыскал живую воду, как добыл ее полный кубок и как освободил от чар красавицу, которая обещала ждать его целый год до свадьбы и должна была целое королевство принести ему с собой в приданое.

Затем они поехали все вместе и прибыли в такую страну, на которую обрушились одновременно война и голод; и бедствие было так велико, что король этой страны уже сам готовился погибнуть. Тогда королевич пришел к нему и дал ему свой хлеб, которым тот смог накормить и насытить всю свою страну, а затем дал ему и свой меч, и тем мечом побил король рати врагов, после чего мог жить в мире и спокойствии.

Королевич взял у него обратно свой хлеб и свой меч, и все трое братьев поехали дальше. Но на пути им пришлось заехать еще в две страны, где свирепствовали голод и война, и в обеих странах королевич на время давал королям хлеб и меч и таким образом спас три королевства от гибели.

Под конец пришлось братьям плыть по морю на корабле. Во время плавания двое старших стали говорить между собой: «Он отыскал живую воду, а не мы, и за это отец отдаст ему свое королевство, которое нам следовало бы получить, кабы он не отнял у нас наше счастье!» Желая отомстить младшему, братья уговорились его погубить. Выждав, когда он крепко уснет, они вылили из его кубка живую воду в свою посудину, а ему налили в кубок горькой морской воды.

По прибытии домой младший королевич принес отцу свой кубок и предложил выпить его для исцеления от недуга. Но едва только отец отхлебнул горькой морской воды, как заболел пуще прежнего.

Когда же он стал на это жаловаться, пришли двое старших сыновей и обвинили младшего брата в намерении отравить отца; после этого они сказали, что принесли с собой настоящую живую воду, и подали эту воду отцу. Как только он ту воду выпил — недуг его исчез бесследно, и он вновь стал так же здоров и крепок, как в свои молодые годы.

Затем оба брата пошли к младшему и стали над ним глумиться: «Вот ты и живую воду отыскал, и потрудился, а награда за твой труд нам досталась! Надо бы тебе быть поумнее да смотреть в оба, ведь мы у тебя воду-то взяли, когда ты уснул на корабле! А вот год еще пройдет, так мы у тебя и твою красавицу отнимем! Да еще, смотри, никому и слова об этом не скажи: отец тебе не поверит, а если хоть одно словечко проронишь, так и жизнью поплатишься! Пощадим тебя только в том случае, если будешь молчать…»

Прогневался король на своего младшего сына, поверив клевете братьев. Собрал он весь свой двор на совет, и все приговорили тайно убить младшего королевича.

И вот, выехал он как-то на охоту, ничего дурного не предчувствуя, и его должен был сопровождать королевский егерь.

Въехав в лес, королевич заметил, что егерь чем-то опечален, и спросил его: «Что с тобой, милый?» Егерь ответил: «Я этого сказать не смею, а все же должен». — «Говори все как есть — я все тебе прощу». — «Ах! — воскликнул егерь. — Я должен вас убить, король мне это приказал».

Принц ужаснулся этим словам и сказал: «Пощади меня, милый егерь! На вот, возьми себе мое платье и поменяйся со мной своим». — «С удовольствием это сделаю, — ответил егерь, — хотя и без того не смог бы вас убить».

Так и поменялись они одеждой, и егерь пошел домой, а принц — дальше в глубь леса.

Прошло сколько-то времени, и вот пришли к старому королю три повозки с золотом и драгоценными камнями для его младшего сына. Их прислали ему в благодарность те трое королей, которые его мечом врагов победили и его хлебом свои страны прокормили.

28
{"b":"700533","o":1}