— Вы беспокоитесь о влиянии Малкольма на вашего сына?
Глаза Хелен расширились, и рука остановилась, заработав ей упрек от кошки. Она возобновила ласки, покачав головой.
— Определенно, нет. Малкольм — джентльмен. Они с Мертензией могут быть склонны к меланхолии, но это худшее, что можно сказать о них.
Я поспешила исправить ущерб.
— Простите меня. Видите ли, я слышала, что когда-то в школе Малкольм был несдержанным и яростно напал на другого мальчика.
— О, это, — ответила она со смешком. — Мальчик, которого он душил, был отвратительным маленьким мерзавцем. Он издевался над одним из младших мальчиков, a Малкольм не стал бы терпеть подобное. Он набросился на старшего парня, не позволяя себя стряхнуть. Директор настоял на его исключении из школы, но Малкольм вернулся домой героем.
— Вы совершенно уверены в обстоятельствах?
— Конечно! Люциан все это видел. Их вместе отправили в школу, и директор школы исключил их обоих одновременно. Муж рассказывал эту историю всякий раз, когда упоминалось имя Малкольма. Гордился, что старший брат дал отпор мальчику, вдвое крупнее его.
Я молчала, удивляясь, почему Тибериус не счел нужным поделиться смягчающими подробностями этой истории. Знал ли он? Или Хелен изобрела их?
Она продолжила.
— Нет, мои опасения в отношении Малкольма не имеют ничего общего с его характером. Они скорее связаны с его последним суждением. Я боюсь, что эта домашняя вечеринка окажется бедствием.
— Как по вашему мнению, чего он хочет достичь?
Она пожала одним элегантным плечом.
— Именно то, что говорит. Чтобы раз и навсегда узнать, что случилось с Розамундой. Я только надеюсь, что он сможет жить с тем, что найдет.
— Как вы думаете, что с ней случилось?
Хелен покачала головой.
— Не знаю. Я не могу поверить, что Розамунда сбежала. Это было бы так необычно.
— Она вам нравилась? — спросила я импульсивно.
Женщина пристально посмотрела на меня.
— Вы откровенны, мисс Спидвелл. Никто не должен спрашивать такие вещи.
— Это означает «нет», — среагировала я.
Ее рот изогнулся в улыбке.
— Будь по-вашему. Я ее не любила. Розамунда была очень хороша, обворожительна. Но в ней было что-то сложное. Осторожное. Как будто она постоянно оценивала, подсчитывала, ждала, чтобы выяснить, какую маску ей надо носить, чтобы сыграть свою роль.
— Какую роль?
Хелен развела руками в кольцах.
— Хозяйки этого замка. Она была гувернанткой, мисс Спидвелл. Обучена служить, вписываться, быть ненавязчивой. Но определенная решимость улучшить положение побудила ее вести игру. Я не виню ее за это, заметьте. Женщинам в этом мире приходится соревноваться, и вокруг не так много мест. Если бы ей удалось осуществить свои претензии и добиться успеха, я была готова принять ее как жену Малкольма.
— У вас весьма современные взгляды, — заметила я.
— Я, в отличие от Ромилли, реалист. И слишком хорошо знаю, на что похож этот мир. Отсюда мой вчерашний совет: поспешить с виконтом, пока он у вас есть. Хотя подозреваю, что ваши склонности кроются в другом месте, — добавила она поглядывая в сторону, где Стокер стоял у камина, тихо опустошая блюдо булочек со взбитыми сливками.
Я пробормотала что-то неразборчивое в чашку с чаем. Она засмеялась, наклонившись вперед, чтобы одобряюще постучать по моему колену.
— Не волнуйтесь, моя дорогая. Ваш секрет в безопасности со мной. Обручена с одним братом и скачет с другим на пляже, когда тот раздет! Другая женщина была бы шокирована, но я снимаю перед вами шляпу.
Я вспомнила краткое движение, которое заметила краем глаза, когда мы были на западном пляже.
— Вы видели нас.
— Так и есть.
— Поможет ли признание: на самом деле я не обручена с Тибериусом? Это была хитрость, поскольку он беспокоился, что наше совместное путешествие оскорбит католическую чувствительность Малкольма.
— Вы — любовница виконта? — спросила она прямо.
— Конечно, нет. Тибериус — друг, не более того. Он договорился, чтобы я добавила в мою коллекцию несколько экземпляров бабочек Glasswings Роммили.
— А его брат? — спросила она, ее глаза снова устремились к Стокеру.
— Мы коллеги. Работаем у графа Роузморрана над созданием музея.
— Какое разочарование! — сказала она с улыбкой.
Я ощетинилась.
— Потому что я работаю?
Она опять постучала меня по колену костяшками пальцев.
— Отнюдь, моя дорогая. Я тоже некоторым образом работаю. Нет, я имела в виду вашу целомудренную связь с младшим Темплтон-Вейном. Я достаточно хорошо рассмотрела, что находится под его одеждой, мисс Спидвелл. Позвольте мне заметить, что вы упускаете прекрасную возможность.
Я не могла не согласиться. Это было весьма убедительное замечание.
* * *
В тот вечер за ужином мы покорно протащились через несколько блюд отличной и в основном нетронутой еды, почти не разговаривая друг с другом. Хелен не появилась.
— Мама никогда не любит оставаться в компании до посещения, — сообщил нам Каспиан.
— Посещение? — удивилась я.
— Так она предпочитает называть эти встречи, — объяснил он. Молодой человек был бледен и бросил несколько неодобрительных взглядов на своего дядю, но в остальном его поведение было исключительно вежливым.
— Как ваша мать раскрыла свои способности? — полюбопытствовал Тибериус.
Каспиан пожал плечами.
— Она всегда была чувствительна к окружающей атмосфере. После того, как отец умер, мама была безутешна. Пошла к медиуму, чтобы поговорить с отцом, но мы так и не услышали от него ни слова.
Мертензия фыркнула.
— Ты говоришь так, как будто это был светский визит.
— Во многих отношениях это именно так, — подчеркнул он. — Медиум устанавливает связь с загробным миром, и если дух, с которым экстрасенс хочет говорить, склонен общаться, он или она ответит. Если нет, маме дают congé[18].
— Духа нет дома для посетителей, — сострила я.
Адресованная мне улыбка была теплой.
— Именно так.
Загадочный взгляд Тибериуса остановился на молодом человеке
— Как увлекательно. Я должен поговорить с ней на эту тему.
— Уверен, она не будет против, — любезно ответил Каспиан.
Я посмотрела на Малкольма, игравшего с блюдом фруктового заварного крема и наклонилась ближе к нему, понизив голос:
— С вами все в порядке? Я знаю, это не мое дело, но вы едва прикоснулись к еде. — Я не добавила, что по моим подсчетам его бокал наполнялся четыре или пять раз.
Он долго смотрел на меня, казалось, сосредоточившись только после значительных усилий.
— Как мило с вашей стороны беспокоиться. Признаюсь, все это дается мне сложнее, чем я ожидал.
— Могу представить. Но вам не нужно переносить все все эти мучения. Скажите лишь слово, и дело будет закончено.
— Как дело может быть закончено, пока я не узнаю правду? — Вопрос был мучительным, и я почувствовала прилив жалости к Малкольму. Он наконец пришел в себя и слегка коснулся моей руки.
— Вы очень добры, Вероника. Тибериус — счастливый человек.
Тибериус! Я была благодарна, что наш хозяин еще не обнаружил обман, тем более, что я скомпрометировала себя на пляже с мокрым и голым Стокером. Внезапно наплыли воспоминания о нем, выходящим из волн, словно сын Посейдона, морская вода скатывается с тела…
— Вероника? — голос Малкольма вернул меня к действительности.
Я поспешно улыбнулась.
— Иногда я совсем забываю, что помолвлена.
— Не удивлен. — Он прикоснулся к моему голому пальцу. — Вы не носите обручальное кольцо.
— Тибериус не подарил мне кольцо.
На лице Малкольма отразилось потрясение.
— Тогда он нарушает свой долг! Нет, не долг. Ибо было бы наслаждением надеть драгоценный камень на эту руку.
К моему удивлению, я поняла, что Малкольм Ромилли — горюющий жених с пропавшей женой — флиртует со мной. Правда, он был слегка пьян, но не так уж сильно. Тем не менее, было что-то в глубине его глаз, что мне не понравилось, какой-то расчет. Я отняла у него руку, когда вошла миссис Тренгроуз.