Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не знаю, — ответил Ян, пока печатал и читал то, что появлялось на экране, в поисках дополнительной информации. — Я думал, он вернулся домой и получил необходимую помощь.

— Но ты не знал этого наверняка, поскольку не проверил.

— Мы не были друзьями.

— Как долго он пробыл с тобой?

— Где-то месяцев шесть.

— Ты помнишь, что с ним произошло?

— Не особо, — ответил он, продолжая печатать. — Однажды мы вышли на ночное патрулирование и…

— Кто «мы»?

— Я, Делани, Оделл, Бейтс, Риган, Лэрд и Лохлин.

— Ладно, и что было потом?

— Лохлин распсиховался.

— По какому поводу?

Ян на секунду задумался.

— Помню, как мы с другими ребятами разговаривали с местными, и он вдруг с катушек слетел.

— Из-за чего?

Ян пожал плечами.

— Все это пугает, не так ли? День за днем ты не понимаешь, кому можно доверять; не можешь сказать, кто желает тебе смерти, а кто просто хочет заниматься своими делами.

Для него это было так естественно; то, что являлось реалиями жизни для Яна, меня ужасало.

— Помню, как он орал на того парня и его жену — или мать, точно и не вспомню, — подошла маленькая девочка, а подошла она к Лохлину сзади, и он начал кричать.

— Он кому-нибудь навредил?

— Нет, потому что мы утащили его оттуда. Делани вместе с Риганом отвезли его обратно на базу, а остальные остались и закончили патрулирование.

— Значит, ты не в курсе, что произошло с того момента, как они покинули вас, и до того, как Лохлина отправили на самолете домой?

— Не-а.

— Дали ли ему второй шанс?

— Думаю, это и был второй шанс. Припоминаю, что Лохлин и раньше выходил из себя, но Делани закрывал на это глаза.

— Но у Делани был выбор.

— Конечно. Оставить его с нами или отправить домой.

— И он был отправлен домой.

— Ну да. Понимаешь, у него был нервный срыв; с этим не так уж просто справиться, поэтому Делани и сделал звонок.

— А ему обязательно было это делать?

Ян повернулся на стуле и уставился на меня.

— Ми, на кону были жизни людей. Ведь Лохлин со здоровенной пушкой разгуливал по поселениям, где есть дети и старики. А что, если бы его паранойя взяла верх, и он кого-нибудь убил?

— А вдруг все, что ему было нужно — это небольшая помощь?

— Нет, все было гораздо серьезнее. Ты находишься в месте, где приказываешь парням, и они должны выполнять приказ. Лохлин мог не послушаться, и Делани понимал это.

— Ты когда-нибудь видел его снова после той ночи?

Ян секунду помолчал.

— Нет. Ни разу.

— Вполне возможно, что этому парню, Лохлину, пришлось нелегко, когда он вернулся домой. И он винит Делани в том, что тот отослал его, а также вас, что не заступились за него.

— Да, пожалуй, — согласился Ян с гримасой на лице.

— Чего?

Он взглянул на меня.

— Не находишь, что все это немного притянуто?

— Почему?

— Делани отослал Лохлина домой, а теперь он пришел за нами?

— Ты же сказал, что он был неуравновешен.

— Да, но после возвращения в привычный мир все могло наладиться само по себе.

— Или нет, — сказал я, играя роль адвоката дьявола. — И если он никогда больше тебя не видел, то может считать, что ты все еще в том подразделении.

— Возможно.

— Ты же на это не купишься.

— Нет конечно.

— Почему нет?

— Многим парням там приходится нелегко, и я бы сказал, что большинство из них возвращаются домой и получают помощь.

— Но ты же не знаешь, к чему он вернулся домой.

— Нет, не знаю, и… вот дерьмо, — прорычал Ян, откидываясь на спинку стула и указывая на экран. — Это уж точно не поможет.

Я перевел взгляд и увидел, что согласно базе данных — не только той, которую использовали бюро и Служба нацбезопасности, но и нашей собственной базе ордеров — Керри Лохлина нигде не было.

— Он отказался от лечения и был выписан, и это последняя запись, которая у нас есть.

— Смотри, — сказал я, указывая на адрес. — Его родители живут в Трентоне.

Повернувшись на стуле, я окрикнул Шарпа.

— Господи, да здесь я, — огрызнулся тот.

Я проигнорировал его тон.

— Эй, помнишь, ты ездил в Джерси за этим, как его там, вором-домушником, который видел, как бандиты напали… — пришлось напрячь извилины. — Томми какой-то там?

— Тимми, — поправил меня Шарп. — Тимми Халлиган. А что? Что там с ним?

— Ты работал с парнями, которые, как ты сказал, вполне могли бы нам помочь с этим, помнишь?

— Да, я помню этих парней, но, — он повернулся к Уайту, — как их звали?

— Крамер и Гринберг, — подсказал Уайт.

— Да. — Шарп снова посмотрел на меня. — Зачем тебе?

— Яну они нужны, чтобы нанести визит.

— Пришли мне запрос, я им позвоню.

Развернувшись, я встретился с сердитым взглядом.

— Чего?

— Не думаю, что это хорошая идея — смешивать военную службу и маршалов.

— Если этот парень попытается причинить тебе вред, будет то же самое, — заверил я его.

— Я так не считаю, и Кейдж, вероятно, тоже не хотел бы, чтобы мы тратили ресурсы организации понапрасну.

— Давай проверим, — сказал я, вставая.

— Миро, — раздраженно рявкнул Ян, пытаясь схватить меня и усадить обратно на стул. — Просто затк…

— Народ, — выкрикнул я на весь офис. — Слушайте сюда.

Я привлек всеобщее внимание.

— Кто считает, что мы должны проверить парня, который мог задумать отомстить прежней команде Яна, когда тот был рейнджером, и который может хотеть его смерти?

Потребовалось несколько мгновений, чтобы мои слова дошли до них.

— Это что, вопрос с подвохом? — спросил Беккер.

Я поднял бровь, глядя на Яна.

— Я уже звоню, — сообщил Шарп.

— Сядь уже на хрен, — проворчал Ян.

Это так весело — быть правым.

ЧИНГУ ЗАХОТЕЛОСЬ ГРЕЧЕСКОЙ ЕДЫ, поэтому мы вшестером отправились в «Парфенон» на Холсте-стрит, чтобы заказать саганаки7. Мы не особо наедались на поминках, поэтому решить пообедать так скоро не являлось проблемой. Мы поехали друг за другом в Гайд-Парк. Беккер и Чинг ехали впереди на своей машине, а Ян, Райан, Дорси и я следовали за ними на своем навороченном «хаммере». Мы постоянно использовали тачки, захваченные в ходе рейдов по борьбе с наркотиками и ожидающие аукциона.

— Как же круто, — сказал я, ерзая на кожаном сиденье. — Нам следует прокатиться куда-нибудь еще, пока эту детку не продали.

— Мы могли бы серьезно помогать отряду SWAT в этой тачке, — хмыкнул Райан. — Я прям чувствую, что люди должны убираться к хренам с моего пути… в… пробке…

— Что-то не так? — спросил Дорси, способный понимать сигналы в голосе Райана так же, как я понимал Яна.

— Что за хрень там творится?

Мы с Яном наклонились вперед, и все вместе наблюдали, как на другой стороне улицы, под красным сигналом светофора, на котором мы стояли, были остановлены Беккер и Чинг.

Позади них стояла полицейская машина, и пока мы ждали, когда красный сменится зеленым, вторая машина с ревом подъехала и припарковалась позади первой, а еще одна скользнула на место перед Беккером и Чингом.

— Какого дьявола? — спросил Дорси, глядя, как четверо полицейских в форме выхватили оружие и направили его в салон машины.

— Да ну на хрен! — прорычал Ян, когда светофор сменил сигнал.

Дальше все происходило со скоростью света.

Райан рванул вперед, и мы оказались позади последнего внедорожника, остановившись с визгом, что было неизбежно из-за скорости и слишком близкой дистанции. Мы все выскочили из машины и побежали к месту происшествия.

Крики начались сразу же, как только я услышал сирены вдалеке.

— Оставайтесь на своих местах!

— Это же федеральные маршалы! — крикнул в ответ Дорси. — Что, черт побери, вы творите?!

Через несколько минут копов стало еще больше, однако к тому времени мы вчетвером уже стояли вокруг машины Беккера и Чинга, все с поднятыми руками, но не сдавая оружия — если оно у нас действительно было, а оно было, правда, копы не могли заглянуть под наши куртки — и уж точно не становясь на колени. Полицейские, к счастью, не стреляли в нас, а мы упрямо не сдавались, и пока это было лучшее, что могло произойти. Ситуация накалялась с неимоверной скоростью. Было пугающе и, по правде говоря, странно: четверо мужчин застыли вокруг машины, а шесть офицеров держали их на прицеле, и никто не отступает и не уступает, все стоят без движения. Когда над нами пролетел первый новостной вертолет, я подумал, что офицерам стоит пересмотреть свою позицию.

27
{"b":"696103","o":1}