Литмир - Электронная Библиотека

− Чес…тер, будь ты проклят, – просипел Хинкли, его лицо стало напоминать фиолетовую медицинскую лампу. С тоскливой обречённостью он заметил, как громыхающий кашлем Диди полез за пистолетом, но выронил его в приступе удушья, на пол. Хинкли извиваясь, забился в припадке, однако из железных лап Люка Траки ускользнуть было невозможно.

* * *

Две щеголеватые фигуры в пёстрых галстуках и белых шляпах остановились возле бежевого монстра Фрица Дидесхаймера. Переглянувшись, они дружно шагнули в двери «Весёлого цыплёнка», небрежно игнорируя дощечку со строгой надписью «Закрыто». Пуская легкомысленные зайчики, лакированные штиблеты прошли вдоль стойки, пока не уткнулись в ползающего под столом Диди.

− Какая встреча, Коротышка! – гнусаво приветствовала его одна из личностей с физиономией, смахивающей на слегка облагороженный кирпич.

Вторая щербато ухмыльнулась, приподняв раздвоенную длинным шрамом бровь.

− Что это за ублюдки, Люк? Выкинь их к чёртовой матери отсюда! – злобно приказал из-под стола Диди.

− Да мы и сами быстренько уйдём, не беспокойся. Вот сделаем одно дельце, и отвалим, – щербатый по-свойски подмигнул Люку.

− Какого дьявола… – раскрыл тот рот, но не успел закончить.

Двое, как по команде, откинули полы длинных плащей. Одновременно вздёрнув дулами, взорвались злобным лаем автоматы. Чудесным образом ожив, обед весело запрыгал по столу: яблоки, лимоны, бананы и окорочка перемежались фейерверком из салата, разбрызгивавшего с зелёных листьев кетчуп. Обронив Хинкли, громила Люк безуспешно попытался протаранить стену. Содрогаясь от ударов пуль, Фриц Дидесхаймер пузатой жабой прилип к полу. Его ноги в модных остроносых ботинках, загнувшись носками внутрь, мелко дрожали, словно в ознобе.

Когда смолкли автоматы тишина показалась потрясающе гнетущей. Двое невозмутимо обозревали побоище, усеянное трупами и празднично желтеющими гильзами. Человек со шрамом подошёл к стойке, ткнул в ухо телефонную трубку и зажужжал диском.

− Тут такое дело Винс: с Коротышкою несчастье.., Да, да, ты же знаешь, он вечно жрал, как свинья, вот и подавился.

Гангстер с глиняным лицом перешагнул через разукрашенного в свинцовый горошек Хинкли, хрипло крикнул:

− Эй, кто там с черпаком? Давай сюда живее!

Из кухонной двери появился Честер. Пуговки его глаз торжествующе блестели. Поистине, сегодняшний обед являлся верхом его совершенства! Более гремучей смесью, каковой китаец нашпиговал все приготовленные для Диди блюда, мог быть только нитроглицерин. Гангстер передёрнул затвор у автомата. Честер бестрепетно ждал смерти: в конце концов, все что он задумал уже свершилось. А разве может что-нибудь сравниться со сладким чувством мести!

− Погоди, – сказал человек со шрамом. Положив трубку, он растянул губы в улыбке. – Винсент Бенцони благодарит тебя, желтопузый! Очень уж кстати напомнил ты ему, что к вам наведается Диди. Между прочим, неплохая забегаловка – ты смог бы навести в ней порядок? Окей, мы скоро зайдём тебя проведать.

И, учтиво приподняв на прощанье шляпы, двое удалились, насвистывая «Кукарачу».

Охотники за черепками

Эти двое, расположившиеся в одном из уголков салуна «Эль Навахо», с первого взгляда производили любопытное впечатление. Один из них, с обветренным суровым лицом, смущённо теребил в мозолистых руках широкополую обтрёпанную шляпу, явно не зная, куда её пристроить. Другой в цилиндре, с пышными усами и бородой, выглядел весьма учёным джентльменом. Ястребиный нос его украшало пенсне в золотой оправе, к столу он прислонил дорогую трость с набалдашником в виде свирепой головы ацтекского божества Уицилопочтли.

Застенчиво оглянувшись, Джо Бичем извлёк из-за пазухи завёрнутый в холст предмет, развернул его – там оказался длинный нож из красного кварцита.

− Потрясающе! – профессор Пенсильванского университета Уильям Ф. Мак-Кей протёр платком запотевшее пенсне. – Быть может, этот нож помнит те времена, когда вокруг бродили мамонты, верблюды и гигантские ленивцы!

− Мне притащил его один индеец. Такого вот добра, судя по его словам, там навалом, – невольно зардевшись от похвалы, пояснил Бичем. – Да, чего только нет в долине Хьюго…

− И давненько вы там были?

– Ни разу. И, сказать, по-правде, не стремлюсь. Терпеть не могу, знаете ли привидений.

− Вы шутите? – удивлённо вынул трубку изо рта мистер Мак-Кей.

− Какие к черту шутки, – Джо одним махом опорожнил рюмку. – Это npóклятое место. Говорят, в долине обитают «качина» – духи мёртвых. Много лет назад там поселился мулат Хьюго… Давненько его уже никто не видел!

Стоило ему произнести последнюю фразу, как нечто загадочное, связанное с потусторонним миром, будто бы заискрилось в воздухе. Тени по углам ожили, невнятно зашептались. Трость с кровожадно поблёскивающим рубиновыми глазками уродцем, сама по себе сдвинулась с места и едва не упала. Подхватив, профессор рассеянно водворил её на место.

− Ну-ну, коллега, нельзя же всерьёз принимать на веру суеверия дремучих, безграмотных людей.

− Так-то оно так… – неопределённо хмыкнул Джо Бичем.

Немало в жизни повидав, он как-то случайно раскопал на своей ферме доисторические черепушки. С тех самых пор, с юношеским энтузиазмом отдавшись археологическим изысканиям, Джо совершил ещё несколько, ставших широко известными, находок. И все же бывший золотоискатель и ковбой был не вполне свободен от обычных человеческих страхов и предрассудков.

− Вот что, дружище, – мечтательно блеснул пенсне профессор, – а не махнуть ли нам вместе в долину этого вашего ужасного чёрного Хьюго?

Не отвечая, собеседник мрачно молчал. В продолжение следующих нескольких часов они опорожнили пару бутылок с местным гремучим виски, а профессор, о чем-то горячо споря, то и дело в запальчивости стучал по заплёванному полу своей клюкой. Но вот, брезгливо отодвинув пальцем рюмку, Джо неверной рукой поймал за горлышко коварно ускользавшую от него бутылку и с непреклонной волей опрокинул её в глотку. Затем, поднявшись, он с размаху саданул кулаком по столу, отчего у того едва не отлетели ножки.

− Дьявол меня дёрнул связаться с наукой… Прохвессор, чёрт с вами, едем! – рявкнул бывший ковбой и золотоискатель с такой решимостью и силой, что несколько темных личностей, зашедших в «Эль Haвaxo», схватились по-привычке за револьверы.

* * *

Спустя сутки пара повозок въезжала в зев узкого каньона. В отдельных местах стены его сходились так близко, что ступицы колёс с обеих сторон задевали за утёсы.

− Проклятье, даже эти лошадиные ублюдки отказывается идти с нами, – с выражением тоскливой покорности судьбе понукал своего мула Бичем.

Возглавляющий процессию профессор Мак-Кей с восхищением любовался живописным пейзажем – с покрытого чернейшей тенью дна каньона в ослепительно голубое небо устремлялись пурпурные раскалённые скалы. Скоро археологи оказались у входа в небольшую пустынную долину. По высохшему речному руслу струился звонко журчащий ручей. К подножию стен каньона лепились кусты невзрачном скальной розы, на холмах песка и щебня подобно часовым торчали сочно-зелёные кактусы чолья.

Рабочие мексиканцы принялись распаковывать багаж и натягивать палатки. Они беспрестанно пугливо озирались, видно всерьёз предполагая, что вот-вот сюда явится Эль Браво Хомбре – сам чёрный Хьюго, чтобы забрать их души в преисподнюю. После обеда мексиканцы разобрали заступы и начали тщательно обследовать долину.

К концу дня поиски увенчались выдающимся успехом. За густыми зарослями оранжевого чамиса открылся вход в скрытую от глаз пещеру. Затканный седым покрывалом паутины, он темнел пугающим угольным провалом. Опершись на заступы, рабочие стояли рядом. С опаской поглядывая в сторону своей находки, они были убеждены: единственными приобретениями ненормальных гринго станут редкостно крупные экземпляры крыс, сотня ядовитых пауков и несколько футов рассвирепевших гремучих змей.

− Коллега, кажется мы нашли то, что искали, – с энтузиазмом воскликнул профессор, обрывая тростью паутину. – Ну-с, приступим….

4
{"b":"688728","o":1}