Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– А что мы будем делать дальше?

– Будем молиться, чтобы тот, кто ищет нашу Ливию, не добрался до Бертлебена в ближайшие дни, – мрачно ответила Ильда. – Похоже, все наши предположения и опасения оказались правдой…

Глава 10. Охотники на эльвинов

Грофф сидел на своем крыльце и строгал деревянный колышек. Настроение у него было хорошее, он даже насвистывал себе под нос какую-то песенку.

Иногда он отрывал взор от деревяшки и глядел на прохожих. Неожиданно мимо него по улице быстро прошел человек в черном плаще. Глаза этого мужчины беспокойно метались из стороны в сторону, он надвинул на лицо капюшон и двинулся дальше. На поясе у него висел меч, он то и дело посматривал на него и крепче сжимал рукоять клинка.

“Так ведь это же тот тип из таверны, шпион короля! – Грофф нахмурился. Его густые темные брови сошлись на переносице. – Его несколько дней не было видно в Бертлебене… Интересно, где он пропадал и зачем сюда вернулся? – старик поднялся со скамейки, деревянная палка с негромким стуком упала на землю. – Я прослежу за тобой, ты явно задумал что-то недоброе!”

Грофф последовал за ним, держась на значительном расстоянии. Мужчина шел очень быстро, и старик пытался не упустить его из виду.

Затерявшись в толпе, Грофф следовал за чужаком.

Вместе они пересекли городскую площадь и двинулись в сторону окраин. Теперь старику было намного сложнее оставаться незамеченным, так как народу здесь было значительно меньше, но, тем не менее, в самый удачный момент Грофф избегал пронзительного взгляда королевского посланника, прячась за грудой бочек или телегой. Преследование настолько увлекло Гроффа, что он даже забыл о своей больной ноге.

Вскоре дома расступились, и старику стала видна старая мельница и бескрайние поля. Нервно озираясь, чужак двигался в сторону леса, который спускался с небольших холмов.

Грофф выждал, когда незнакомец скроется за первой стеной деревьев, и сразу же кинулся за ним. Он нагнал его очень быстро. Чужак стоял на лесной тропинке и глядел куда-то вдаль. Тут же среди зарослей была раскинута невзрачная палатка. Грофф притаился за густым кустарником и стал ждать.

Человек в плаще застыл, точно статуя. Минуты тянулись медленно. Грофф, не шевелясь, сидел в своем укрытии.

Наконец послышался стук копыт, по тропе, поднимая пыль, галопом несся всадник на пегом коне. Его одежды цвета запекшейся крови развевались на ветру. Грофф приподнялся и сумел лучше разглядеть седока: у него были серые и безжизненные волосы, которые обрамляли бледное, точно у покойника лицо. Гроффу стало не по себе, когда он заглянул в выцветшие глаза чужеземца. В них не было никаких чувств: ни тревоги, ни злости, они были спокойны, равнодушны и пусты.

За ним следовали двое в мантиях из каких-то гладких и блестящих шкур, они закрывали их тела от головы до ног, эти двое бежали так быстро, что практически не отставали от всадника, но в их движениях было что-то странное: оба прихрамывали, высоко поднимая ноги, и покачивали плечами. Их лица закрывали высокие воротники, а капюшоны был надвинуты так низко, что даже глаз не было видно. В руках они сжимали черные копья с наконечниками, выполненными в виде безобразных демонов.

Конь громко заржал и остановился прямо перед человеком в плаще. Двое, следующие за ним тоже замерли. Тут раздался непонятный скрежет и шипение. Грофф понял, что эти звуки издают те двое, что вооружены копьями. В этом скрипе и свисте старик с трудом различил слова.

– Если это окажется не так, – прошипел один из них. Говорил он с большим трудом, чередуя слова с негромким треском и сопением. – то ты горько об этом пожалеешь!

“Невероятно! Это же редрины! И как я сразу их не узнал?! – мысленно воскликнул Грофф. – Что задумали эти твари, зачем они прибыли в Бертлебен? И кто этот загадочный всадник? Если он якшается с редринами, то от него добра ждать не стоит!”

Грофф внимательно слушал чужаков, но, все же, некоторые слова до него не долетали.

– Итак, Виктор, – всадник соскочил с коня. – ты утверждаешь, что принцесса скрывается здесь…

– Да, герцог, – отозвался мужчина, испуганно глядя на редринов. – Ее нашел простой мальчишка, живущий неподалеку от Бертлебена. Он спрятал принцессу в заброшенной хижине в самом сердце леса, выше озера.

– Как зовут этого мальчишку? – нетерпеливо спросил всадник.

– Ричард, – ответил шпион. Грофф так и замер от удивления. Ричард? Не может этого быть!

– Что же, очень хорошо, – промолвил всадник вкрадчивым голосом. – Когда я найду девчонку, ты получишь свою награду. А для начала я собираюсь обыскать дом этого Ричарда. Если я сумею его поймать, то, как следует, допрошу! – он зло рассмеялся. – Веди нас! – приказал всадник, вскакивая на своего коня.

Грофф дождался, пока они скроются из виду, и выбрался из своего укрытия.

“Ничего себе! – думал он. – Ричарду грозит беда! Нужно предупредить мальчишку! Если я все правильно понял из разговора этих чужаков, он приютил принцессу, за которой охотятся эти мерзавцы. Нельзя допустить, чтобы они схватили их!” – Грофф поднялся с земли и поспешил прочь.

***

Ричард и Вейа оставляли Ильду с тяжестью на сердце. Им обоим не хотелось уходить, но Ильда настаивала на том, что им необходимо вернуться домой.

Солнце уже поднялось высоко над горизонтом. Брат и сестра скинули плащи и наслаждались приятным теплом.

– Хорошо, что Ливия, наконец, исцелилась, – сказал Ричард.

– Да, но наши проблемы еще не решены, – заметила Вейа. – Этот убийца или убийцы эльвинов очень беспокоят меня. Что будет ,если они нас найдут?

– Не найдут. Что, по-твоему, я должен был сделать? – сердито спросил Ричард. – Не мог же я бросить Ливию? Тогда мы еще ничего не знали…

– Я совсем не об этом! Думаешь, я хочу выдать ее? Я вовсе не предлагаю тебе так поступать!

– Значит так? Мне кажется, что ты обвиняешь меня в том, что она вдруг появилась в нашей жизни! Может быть, нужно было оставить ее умирать в лесу, тогда у нас точно не было бы никаких проблем?!

– Какой же ты болван! – не выдержала Вейа. – Я забочусь о том, как нам помочь Ливии. Она же эльвин! Мы любой ценой должны защитить ее! Но у нас действительно есть некоторые трудности. Думаешь, что ты можешь сопровождать Ливию в ее путешествии? Все не так просто, Ричард! – она остановилась и схватила брата за рукав. – Это не легенды и сказания из книг, где герой уничтожает полчища злодеев, спасает принцесс и находит сокровища, это – жизнь! Одни мы не справимся, нам нужна помощь опытного человека, который в совершенстве владеет и оружием, и тайными знаниями. Нам нужен тот, кто действительно сможет провести Ливию до ее страны…

Ричард замолк, обдумывая услышанное. Его кузина была права. Ну, как они смогут защитить эту девушку? Ее враги коварны и опасны, а до королевства эльвинов путь явно неблизкий. Но с другой стороны юноша ощущал себя спасителем, который был послан судьбой к Ливии, и его долгом было следовать за ней, хотя она его об этом не просила.

– Откуда мне знать, как со всем этим разобраться?! – наконец сказал Ричард.

Вейа пожала плечами:

– Нужно рассказать Гроффу, – сделала она вывод.

И как Ричард сразу об этом не подумал? Увлеченный героическим эпосом из сказок, он решил взвалить все это бремя на себя одного. А теперь и Ильда с кузиной были замешаны во всем этом. И он не имел ни малейшего понятия, как решить эту проблему. Вейа была права. Но Ричард не доверял Гроффу. Это могло быть уловкой – старик был скрытным и хитрым. Притворяясь добрым и понимающим, он сам мог быть тем убийцей эльвинов.

– Мы его не знаем, – ответил Ричард, переваривая все свои мысли. – Он может быть заодно или одним из…

– Надо проверить его, – добавила Вейа. – Пока что – он, единственный в Бертлебене ,кто мог бы нам помочь.

– Ладно, займемся этим чуть позже… – согласился Ричард.

Вскоре дорога повернула, и вдали показался их дом. Юноша почувствовал какую-то тревогу.

14
{"b":"687572","o":1}