Она выпила до дна, не успев подумать.
– Опять? – усмехнулся он.
– Простите, милорд. Сью позаботилась обо мне, нашла мне платье и белье. – Она помолчала. – Женские мелочи.
– Я люблю женщин, – сказал он, – особенно я люблю Сью, которая добивается от горстки людей больше толку, чем кто угодно другой. У Сью есть план на любой случай. – Он улыбнулся. – Том ее нашел?
– Когда она была к этому готова. – Бланш вздрогнула.
Сэр Габриэль рассмеялся. Нащупал рукой бутылку и наполнил кубок заново.
– Я собираюсь отбросить галантность и выпить вино, пока ты до него не добралась.
Бланш улыбнулась:
– Шли бы вы спать, милорд.
Он вытянул ноги, оперся спиной о седло и подал ей кубок. Указал на плащ – роскошный красный плащ, который она видела привязанным к седлу.
– Вот моя постель, – резко ответил он. – Сью отдала мой шатер королеве и ее ребенку, а сама развлекается с Томом.
– У меня есть палатка, – сказала Бланш и прикусила губу.
Пауза была долгой. Десять ударов сердца или даже дольше.
– Я не знаю, как хочу ответить, – сказал он. И тут же, не раздумывая больше, поцеловал ее. Она так никогда и не поняла, в какой момент опустилась на колени рядом с ним, ожидая поцелуя.
Бланш и раньше целовали, и она не размякла. Но ей было стыдно за все те мысли, которые промелькнули у нее в голове, пока она не отдалась поцелую. Некоторые из них были весьма практичными.
Потом она схватила его за руки, и вот уже она сама целовала его. Ей хотелось смеяться.
В костер плюхнулось полено, и Тоби тихонько кашлянул:
– Гельфред, милорд, – прошептал он.
Одним движением он развернул плащ капитана и набросил на Бланш, а сэр Габриэль встал. Бланш притаилась под красной шерстью, сердце у нее билось быстро-быстро.
По земле простучали копыта.
– Дорога свободна вплоть до Второго моста, – сказал сэр Гельфред. – Мы встретили герольда, который утверждает, что его отправил к вам де Вральи. Я завязал ему глаза.
– Прекрасно. Утром отведи его к лорду Корси, Гельфред. Де Вральи наверняка нужен дю Корс. – Он засмеялся. – Может, они родственники? Корси и дю Корс?
– Никогда об этом не думал, – ответил Гельфред. – У ворот я видел Алкея. Вы ему тоже нужны.
Бланш нервничала и пыталась что-то придумать. Он пьян? И сколько же он выпил? Он не мог в самом деле ее хотеть. Он хочет королеву. Так это и происходит. Аристократ с аристократом.
Но это был впечатляющий поцелуй.
Габриэль не забывал о том, что в десяти футах от него лежит под плащом женщина. Он поискал глазами Тоби.
Тоби ушел.
«И о чем я думал? О любви тут речи нет.
Я этого хочу? Или этого Том хочет для меня?»
Раздался конский топот. Гельфред положил руку на меч.
Габриэль узнал всадника по манере держаться в седле – по коротким морейским стременам.
– Алкей! – крикнул он. – Я не видел тебя два дня и как будто ослеп!
Морейский рыцарь в простой котте и высоких сапогах – так одеваются все гонцы – перебросил ногу через легкое седло и спрыгнул на землю. Его маленькая кобыла опустила голову и начала есть. Она была совсем без сил.
Тоби появился вместе с Нелл, которая была зла, как гадюка. Вдвоем они несли привидение… нет, тюк льняных простыней.
– Заставил меня работать посреди ночи, – злилась Нелл, но тут увидела капитана и замолчала.
– Да ни хрена ты не работала, – парировал Тоби.
Алкей принял предложенный кубок и осушил его.
– Конница мила одним, а другим – пехота, стройных кораблей вереницы – третьим, – сказал он на архаике, – а по мне, на черной земле всех краше хорошая разведка.
– Не думаю, что Сапфо имела в виду именно это, – засмеялся Габриэль.
– Вы готовы выслушать? Все катится в преисподнюю.
Тоби и Нелл подняли складную раму и принялись развешивать на ней простыни.
Алкей с интересом смотрел на них.
– Вам в самом деле нужно развешивать стирку посреди ночи? А где же ваша милая прачка? Какая красотка.
– Какая голова. – Габриэль понадеялся его отвлечь.
Алкей рассмеялся.
– Она не глупа. И мне она нравится, так или иначе. – Алкей приступил к делу. – Птицы принесли мне послания. Прежде всего, от нашего дорогого друга в Харндоне.
Он протянул Габриэлю сложенный кусочек пергамента. Габриэль развернул его и поднес к свету. Рука Кронмира.
«Город станет нашим, как только мы этого захотим. Архиепископу служит вероятный волшебник, мастер Жиль. Одно слово, и я готов от него избавиться. Сейчас я глава разведки его высокопреосвященства. Говорят, что галлейцы потерпели сокрушительное поражение от Диких в Арелате. Этрусские и хоекские купцы в панике. Я считаю, что его высокопреосвященство связан с другим нашим врагом. Есть мнение, что император планирует вступить в игру лично. Я ожидаю приказов. Проблема неприятная, но интересная».
Габриэль отпил вина.
– Ты это читал?
– Десять раз. Вы ему доверяете?
– Да, – сказал Габриэль.
Выражение лица Алкея говорило, что он считает капитана наивным и что его, возможно, не стоит оставлять одного в темноте.
Подошел Тоби.
– Холодает, – заметил он и набросил на плечи капитану красный плащ.
Габриэль все понял. Господи, был ли у кого-то еще такой хороший оруженосец? Он сделал вдох, надеясь, что ее запах впитался в ткань, но почувствовал только лошадиный пот и дым.
«Я ее хочу.
Матушка бы мной гордилась. Черт бы ее побрал».
Боль – иногда он на несколько минут забывал, что мать мертва, – пришла и ударила, как кулак в живот.
– Что такое? – спросил Алкей.
Габриэль пожал плечами.
– Я ему доверяю, потому что дал ему возможность сыграть в серьезную игру. В очень серьезную.
– Вы хорошо разбираетесь в людях, – признал Алкей.
– Так что император? – Габриэль очень устал.
– Император оставил свою дочь Ирину в Ливиаполисе с небольшой стражей, а сам вместе с сэром Милусом уже прошел мимо Миддлбурга. – Алкей взял у Габриэля кубок и выпил.
«Не так давно из этого кубка пила Бланш.
Амиция, неужели я такой непостоянный?
Но вы слишком часто говорили „нет“.
Я знаю, что вы этого не думали.
Или думали».
– Значит, мы можем отбить Харндон у де Вральи.
– Я не думаю, что там командует де Вральи, – сказал Алкей.
Тоби раскрыл складной стул, и Алкей сел. Рядом с ним было пусто. Простыни пропали. Нелл подставила Гельфреду второй стул.
– Думаю, главный теперь – архиепископ. Де Вральи не с ним, – продолжал Алкей. – Архиепископ набрал людей со всего Джарсея, Альбина и Брогата. Он сидит у Второго моста и укрепляет лагерь.
– Это совпадает с тем, что донесли мои люди, – сказал Гельфред. – Мы нашли дезертира, который говорит, что архиепископ приказал повесить сыновей Корси, но де Вральи отменил этот приказ.
У Габриэля чаще забилось сердце.
– Может ли де Вральи перейти на нашу сторону?
Алкей покачал головой:
– Если бы Кронмир мог заняться этим лично – возможно. Это потребовало бы тонкой работы и большого количества – как это говорят альбан- цы? – пряников. Этот человек – чудовище. Но нет. Не в нынешних обстоятельствах. Сейчас мы должны смотреть на север.
Они с Гельфредом растянули карту. Набросок карты.
– Простите, мне придется говорить о неприятных вещах. – Алкей рискнул прикоснуться к руке капитана. Тот кивнул. – Волшебник захватил Тикондагу. Его силы растут с каждым днем. Дикие с севера стекаются к нему. Сэр Джон Крейфорд и сэр Рикар собрали армию в Бродальбине, к северу от Альбинкирка. К ним прибились выжившие из Тикондаги, в том числе ваш брат Анеас. Я вынужден сказать, что герцогиня и граф погибли при штурме. Мне жаль…
– Я знаю. Но Гэвину придется рассказать об этом утром. Я говорил… я почувствовал это в эфире. Он будет рад, что Анеас жив, – Габриэль попытался улыбнуться, но у него не вышло, – и я тоже буду рад, когда в принципе смогу радоваться.