Литмир - Электронная Библиотека

– Месье дю Корс приказывает мне… что там? Прикрыть? Эту сторону дороги. – Он кивнул. – Альбанский – очень сложный язык. Как по-твоему, мы сможем прикрывать эту сторону во-он с того холмика?

– Вы собираетесь бросить дю Корса на произвол судьбы? Пусть делает что хочет? – уточнил Чернобородый.

Тоубрей прищелкнул языком:

– Понимаешь ли, Кит, новорожденный король Альбы только что проехал мимо нас, и я сомневаюсь, что тут найдется хотя бы пять человек, у которых хватит духу пойти против него. А с другой стороны, этот галлейский хлыщ посмел приказывать. Мне!

– Это могла быть любая красивая девка со своим ублюдком, – возразил Чернобородый для порядка.

Тоубрей пожал плечами:

– Что ж, пойдем прикроем холм.

И он отправил гонца передать ополчению приказ отходить к ближнему холму. Двигались все очень медленно, и со стороны казалось, что они готовы к бою.

Габриэль сунул штандарт обратно Фольяку и хлопнул его по металлической спине латной перчаткой.

– Я в это не верил, – сказал он и посмотрел на сэра Фрэнсиса, который наблюдал за харндонским ополчением.

– Некоторые даже приветствовали нас, – сказала королева.

Капитан спрыгнул с коня.

– Все вон отсюда! – заорал он. – Поднимайтесь и перебирайтесь на другую сторону! Живее!

Стрелки заворчали, и Трехпалый громче всех – им пришлось собирать стрелы, которые они воткнули в землю, – но подчинились. Пажи меняли лошадей. Дэн Фейвор вернулся, и капитан по первому его взгляду и жесту понял, что он передал послание.

– На этой стороне остается только королева и ваши копья, – сказал Габриэль Фрэнсису Эткорту.

Тот поклонился.

– Хорошо, – сказал Габриэль и убежал, звякая саботонами. Посмотрел вниз, на поле, но не увидел там отряда блестящих – или полумертвых – галлейских рыцарей, готовых разрушить его хрупкие планы.

Он оставил одного из пажей, новичка по имени Билл как-то там, прибившегося к ним утром в амбаре, наблюдать за дорогой:

– Кричи, если увидишь на тропе людей, конных или пеших. Понял, Билл?

Билл, очевидно, был в ужасе, но Габриэль не понял, вызвано ли это приближающейся битвой или просто разговором с рыцарем.

– У тебя оружие есть?

– Нет, господин, – степенно ответил Билл, – у меня было копье, так осталось в обозе, а где теперь тот обоз… – Он помолчал. – И я Боб, а не Билл. Боб Твилл, вот как меня зовут.

Габриэль сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Отстегнул короткий меч и бросил Бобу:

– Не потеряй его, Боб.

Бывший пахарь вцепился в меч.

Габриэль побежал на другую сторону изгороди. Оказавшись у очередного пролома, он обнаружил, что дю Корс очень грамотно разместил своих всадников. Они стояли ровным строем, достаточно редко, чтобы по ним было неудобно стрелять, а за ними сгрудились две сотни пехотинцев.

Габриэль не мог спрятать улыбку. Подошел его брат, и они стукнулись кулаками в латных перчатках.

– Ты чего такой счастливый? – спросил Гэвин.

Габриэлю захотелось его обнять.

– Если Тоубрей не нападет сию секунду или дю Корс не решит броситься вперед, сломя голову, мы с ними расправимся.

– Неожиданная самоуверенность, – заметил Гэвин.

– Все дело в королеве, – пояснил Габриэль. – Неважно. Во всех. Все будет хорошо. Слушайте! – закричал он. – Дю Корс собирается форсировать холм, а мы собираемся его разбить. Когда его люди дрогнут – а поверьте мне, дамы и господа, они дрогнут, – мы сядем в седла и последуем за ними. Видите, где дорога на севере уходит в лес? Идите туда. Гоните туда. Не ленитесь. Десять минут драки, и мы свободны. Обещаю. Все меня слышали?

Все заорали.

– Видите короля? – Он указал на королеву, сидевшую на своем иноходце, под королевским штандартом.

Все закричали еще раз.

Гэвин засмеялся:

– Ни стыда, ни совести, брат.

Габриэль улыбнулся:

– Знаешь что? Мы отбросим де Вральи. А потом поедем на север и соединимся с остальными нашими силами, – он замолчал и посмотрел на дю Корса, который втолковывал что-то своим войскам, – а потом, клянусь своим могуществом, я кое-что покажу господину Шипу.

Галлейцы хрипло завопили. Всадники подняли коней в рысь, а потом в галоп. Это был второй галоп за сегодня, и лошади уже устали, и многие из них участвовали в одной или двух битвах за последние несколько дней. Некоторые еще не оправились после морского перехода. Эти шли рысью. Когда они миновали почти невидимую линию ивовых прутьев, которые Калли воткнул в землю, на них посыпались стрелы.

Габриэль взял у Нелл верховую лошадь и поехал вдоль хребта к королеве.

Люди Тоубрея одолели треть пути вверх по склону холма. Ополчение пока не подошло.

– Пора ехать, ваша милость, – сказал Габриэль и улыбнулся Амиции.

Она нахмурилась:

– Вы любите войну. Ее странно любить.

Королева поморщилась.

– Я готова ехать за вами куда угодно, – сказала она своему капитану.

Он обратился к сэру Фрэнсису:

– Когда мы пойдем в атаку, езжайте за нами. Мы прорубим себе дорогу и отправимся в Лорику.

Сэр Фрэнсис спросил:

– И каковы мои шансы на феод во Фраке?

– Неплохие, – ответил Габриэль и порысил назад.

Стрелки старались изо всех сил, натягивая огромные луки. Мышцы их спин и рук за несколько минут напрягались так, как у обычного человека не напряглись бы за день.

Калли натянул тетиву и выстрелил. Фларч и Рикар Ланторн крикнули почти в унисон:

– Двадцать!

У большинства лучников было только по пучку стрел, воткнутых в землю рядом с изгородью, да еще по три штуки за поясом.

Еще не пробило полдень.

Габриэль подъехал к Гэвину, спешился и бросил поводья Нелл, а та подала ему копье.

На поле внизу все успело измениться.

Всадников дю Корса перебили или сбросили с лошадей. Кто-то еще двигался вперед – у них в отряде было много храбрецов. Человек в отличном пластинчатом нагруднике приближался, хотя в нем торчало шесть или семь стрел. До него оставалось всего несколько футов.

Кадди всадил четырехунциевую стрелу ему в пах с расстояния вытянутой руки, и человек рухнул и забился в агонии. Но он был не один.

У них за спинами, на расстоянии выстрела, вставали люди дю Корса, которые остались невредимыми. Дю Корс лично вел их. Они с трудом шли по мягкому вспаханному полю, им мешали тяжелые доспехи, но все же они угрожающе кричали что-то.

Первый из всадников приблизился к изгороди – это оказался рыцарь на умирающем коне, и Гэвин сшиб его на землю одним ударом топора. Потом появились трое, чьи кони были давно мертвы. Они бегом бросились в дыру.

За дырой стоял Габриэль. Для его противников бой быстро перестал быть интеллектуальным упражнением или спортом. Вперед их вели боль и ужас.

Габриэль взмахнул тяжелым копьем, и голова первого рыцаря отделилась от тела. На этот раз он знал, чего ожидать, и тут же уронил оружие в нижний блок и вскинул вверх – так быстро, как только смог разогнуть руки. Оно перерезало меч второго противника, а заодно и его нагрудник, разорвало кольчугу, разрушив сотни крошечных колец, вонзилось под нижнюю челюсть и вышло наверху из шлема. Невероятный удар. Как будто человек и доспехи состояли из масла.

Габриэль дернул копье назад, на мгновение оно легло у него поперек рук, а потом он выбросил вперед правую руку, вдоль древка. Противник не смог парировать удар и умер, разрубленный надвое.

Люди вокруг Габриэля завопили. Это не доставило ему никакого удовольствия. Как будто он списывал на экзамене.

Галлейцы внизу ускорили шаг, несмотря на крутой склон и грязь под ногами.

Справа от линии врагов, на краю леса, показалось знамя. На поле выступили всадники.

Сердце Габриэля замерло. Это был не Плохиш Том и не Майкл. Три черных рогатых головы в золотом шевроне в белом поле.

На поле заревели:

– Корси!

Габриэль оперся на копье и вздохнул.

– Лорд Корси не предаст нас, – сказала Дезидерата. – Вы совсем не верите в людей, сэр Габриэль. Посмотрите! – указала она.

110
{"b":"685833","o":1}