Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но свидетельство выписано на вступающую в брак графиню Джен Аль Джариет Корни! — У банкира все сильнее росло ощущение, что присутствующая в кабинете пара ломает комедию, причем рассчитанную явно не только на него — Ну и причем здесь Её Сиятельство графиня Джен Аль Джариет Корни?

— А, так это тоже я — Джена скромно потупила глазки — Ленни, дай мне указ Императора о возвращении мне родового имени — И, получив от подтянутого телохранителя с выбритыми висками очередную бумагу, протянула её Управляющему — Вот, пожалуйста! Ой, а мы Вам какое свидетельство о браке дали? Герийское? Ленни, дай еще олентийское, я тогда еще вроде как Орти была. Господин Управляющий, извините меня! Мы, женщины, такие непостоянные! Вечно нам хочется что то поменять — то платьице, то карету, то фамилию, то имя!

— Я уже это понял, леди Джен! — Предчувствие грядущих неприятностей внутри Управляющего банком начало сгущаться и приобрело вполне осязаемый вид в виде неприятного покалывания висков — Ну и что леди мне писала? Может быть Вы сами мне поведаете? А то, я боюсь, мы слишком долго будем искать Ваши письма, написанные почти год назад.

— Ну что я Вам могла написать? — Джен недоуменно похлопала глазками Джен — Разумеется, я просила Вас перевести принадлежащие мне деньги на мой счет в «Сокраментийском торговом банке»! Не свидание же я Вам назначала? Я женщина порядочная, что бы самой свидания незнакомым мужчинам назначать! А мне как раз на шубку не хватало! Красивая такая шубка, из этой, ну как её… Холрик?

— Из водяной крысы — Невозмутимо уточнил Холрик, вновь погружаясь в созерцание пейзажа за окном — Коричневого цвета, с отделкой из хомяка-переростка и…

— Сам ты помесь крысы с хомяком переростком! — Обиженно перебила Джен мужа — Это была натуральная… не помню кто, но красивая! А ты мне не купил! И мне деньги из Рисорского банка не перевели! Мои личные деньги! Между прочим! Честно укр…. Заработанные! И я осталась без шубки! Пришлось два полушубка купить…

— Леди, а у Вас были счета в моем банке? — Голос Управляющего оставался безупречно вежливым, поскольку дерзить маркизам Ван Хонн Управляющий все же не рисковал — Я сейчас распоряжусь принести выписку из Вашего счета!

— Да пожалуйста! — Джена обиженно нахохлилась, опустив глаза в пол — Я и так Вам могу сказать, сколько там денег на счету! Целых одна тысяча сто пятьдесят золотых гериек! А я просила мне перевести всего пятьсот!

— Что же там за шубка из крысы за пятьсот гериек? — Тоскливо подумал господин Ягонт — Если на тебе самая дешевая побрякушка тянет на несколько десятков тысяч? Да ты такую дешевку и под страхом смертной казни не оденешь! И что же ты, стерва, задумала? Что то не верится, что ты совершила такой далекий путь из-за какой то паршивой тысячи монет. Ой, что то будет!

— Действительно, на Вашем счете сейчас одна тысяча сто пятьдесят семь гериек в золотом эквиваленте — Управляющий отложил принесенные по его приказу документы в сторону — Это с начисленными процентами. И что сейчас желает прекрасная леди? Будете снимать деньги? Или желаете их перевести на свой счет в каком-нибудь другом банке? Я немедленно распоряжусь, и Вас тотчас же обслужат!

— Я не могу снять эти деньги! — С неподдельным надрывом произнесла Джен, закатив глаза — Их вообще нельзя снять! Видите ли, господин Управляющий, после того, как Вы, или Ваши служащие, не знаю, кто тут у Вас так безалаберно относится к своим обязанностям, мне ничего не ответили и денег я не получила, я была просто вынуждена обратиться в Высший Императорский деловой суд. Где мой иск к Вашему банку приняли и даже назначили к слушанию. К сожалению, все судьи очень заняты, поэтому слушание назначено только на второй месяц после Нового года. А до этого момента, когда мы, несомненно, в суде разрешим все наши недоразумения, суд принял меры к обеспечению иска. Вот определение суда. Кстати, обратите внимание, я требую с Вас не полный вклад, а все те же пятьсот гериек.

— Вы хотите сказать, что Высший Императорский деловой суд наложил арест на ВСЕ активы «Рисорского купеческого банка» для обеспечения иска в пятьсот золотых? — Господин Ягонт потрясенно смотрел на выданное Высшим деловым судом определение, согласно которому все операции с активами банка должны быть приостановлены вплоть для разрешения спора между маркизой Ван Хонн и Рисорийским банком Высшим деловым судом. Причем, нарушение запрета влекло за собой весьма неприятные последствия в виде огромных штрафов для самого банка и вплоть до тюремного заключения для должностных лиц — Леди, да я Вам сейчас эти пятьсот гериек лично принесу! Вам какими монетами? Или предпочитаете вексель? Именой или на предъявителя?

— А я не возьму — Перед Управляющим «Рисорским купеческим банком» вдруг вместо взбалмошной дамочки оказалась настоящая леди неизвестно в каком поколении, с холодным и жестким взглядом — И рада бы, но не хочу сама нарушать определение суда. Зря, что ли, судья его писал? Так что мы с Вами теперь встретимся в суде, господин Ягонт. И вы судье будете объяснять, почему своевременно не перевели мне деньги. И еще обратите внимание на «особое приложение» к Определению — Банку запрещены ЛЮБЫЕ банковские операции, включая выдачу средств частных вкладчиков.

— Леди, Вы понимаете, что творите? — Господин не верящим взглядом смотрел на Определение суда, понимая, что оно оформлено по всем правилам и на нем стоят все необходимые печати — Вы же практически убиваете банк. Первое слушание состоится только через полгода! А до этого момента в городе будет парализована вся, абсолютно вся, как финансовая, так и любая другая деятельность! У нас в Рисоре всего один банк!

— А мне то что? — Джена невозмутимо пожала плечами — У меня с собой достаточно для нормальной жизни наличных средств, кроме того, я не собираюсь надолго задерживаться в Рисоре. Так что расписывайтесь на втором экземпляре, что Определение получили. Имейте в виду, даже если Вы откажетесь это сделать, то наших с Холриком заявлений о его вручении для суда будет вполне достаточно. Слово маркизов, подкрепленное словами наших телохранителей. Так что подписывайте, господин Ягонт, и мы больше не будет отнимать Ваше драгоценное время. Кстати, копию определения мы по дороге завезем в канцелярию Рисорского городского суда, на них возложен контроль, что бы Вы деньги куда-нибудь случайно не вывели. Подписали? Спасибо, что приняли нас. Доброго дня Вам, господин Управляющий!

— Джен, а ты действительно что-то отправляла в Рисорский Банк? — Задумчиво поинтересовался Ленни у девушки, привычно загораживая её своей спиной от посетителей банка, еще не знавших о своей несчастной участи как вкладчиков банка — Или это опять шуточки адмирала Стила?

— Да нет, посылала, конечно — Джен с помощью Холрика залезла в карету и уселась на сидение рядом с Мари, ждавшую её в карете — Поздравительную открытку к прошлому Новому году и еще одну, к юбилею образования банка. Правда, не я сама, этим у меня занималась канцелярия моей уже свекрови. Не буду же я сама за всеми событиями следить! Так я только тем и буду заниматься, что открытки подписывать!

— Джен, а откуда у тебя счет в «Рисорском купеческом банке»? — Поинтересовалась Мари, с интересом наблюдая на выходящих из банка растерянных людей — Ты же вроде в Рисоре раньше никогда не была?

— Мари, у нас с Холриком есть счета во всех банках Герии — Засмеялась Джен, задергивая занавеску на окне кареты — Мы люди предусмотрительные. Мало ли как жизнь повернется — вдруг придется срочно удирать из какого-нибудь города, а наличных нет? Хоть чеком можно расплатиться. Мы с Холриком достаточно много воруем, что бы позволить себе жить честно! Ну или срочно избавиться от излишков денежных средств, не таскать же с собой кучу металлических монеток. Не забивай себе голову, нам еще в мэрии ехать, зал снимать для завтрашних торжеств. Пока они еще про аресты всех счетов не узнали и не послали нас далеко и надолго. Вместе с нашими торжествами.

+*+*+*+*+

— Герцог Стисорт, у нас новости, и очень плохие новости — Начальник личной охраны милорда старался не смотреть в лицо своему хозяину — Джен Великолепная все-таки заинтересовалась Рисорой. Причем так заинтересовалась, что нам всем её интерес очень скоро боком выйдет. Причем во всех смыслах. К Вам на прием господин Ягонт, Управляющий «Рисорским купеческим банком». Вы его примете?

88
{"b":"679458","o":1}