Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А потом они оказались в объятиях друг друга, рыдая и ревя, как пьяные гномы, которые только что выиграли немного денег, колотя друг друга по спине и безумно дергая за бороды.

- Хавсер, старый морской волк!- воскликнул коммодор.

- Бригг, старый ты скребок для ракушек!- ответил грязный гном

Остальные медленно подошли поближе, все еще опасаясь странного крабообразного существа, но любопытство к нему и его необычному хозяину постепенно взяло верх. Танар поднялась из воды и с удивлением уставилась на краба. Размоус стоял по колено в воде и выжимал свой пучок волос, смущенно улыбаясь на морщинистом коричневом лице. Сэр Грумдиш открыл забрало на животе и подозрительно уставился наружу. Доктор Ботхи затрясся от икоты и пожевывал кончики своей бороды.

Конундрум подошел к крабу и внимательно осмотрел его ржавую поверхность. Заметив что-то под зеленой патиной, покрывавшей его поверхность, он начал тереть ее уже не белым рукавом своего халата. Через несколько мгновений он удалил достаточно тонкую зелень, чтобы показать буквы, написанные ярко-красным цветом: МНС ПОЛИ.

“"Поливог!- ахнул он.

“То, что от него осталось, - прохрипел грязный гном. - Прости меня. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как я говорил в последний раз. - Мой голос немного грубоват.”

“Значит, Вы ... - начал профессор.

“Капитан Хавсер с корабля МНС "Поливог", - сказал коммодор.

- Последний оставшийся в живых из той злополучной экспедиции,-добавил Хавсер.

- И мой брат!- Закончил коммодор Бригг, и по его бородатым щекам покатились свежие слезы. - Это был мой Жизненный Поиск, чтобы найти его.”

Капитан Хавсер повернулся и схватил своего давно потерянного брата за плечи. “Так как же ты меня нашел?- воскликнул он.

Затем коммодор описал их путешествие из Санкриста, опустив несколько деталей и с нескрываемой гордостью отметив храбрость и находчивость своего экипажа. Его рассказ сопровождался различными одобрительными восклицаниями, разъяснениями и исправлениями со стороны кендера и других членов экипажа. Когда коммодор пришел к их нерешительности в пещере из-за некоторой путаницы с картами, капитан Хавсер кивнул головой, оценивая их затруднительное положение.

“Да, у нас были такие же неприятности, и вот как мы оказались здесь, Если вы понимаете, что я имею в виду, а я уверен, что вы понимаете. Похоже, мы потеряли эту часть карты еще до того, как добрались до башни Уинстона, и поэтому ваш картограф, должно быть, сделал копию неполной копии неполного оригинала, который мы там оставили, если вы понимаете, что я имею в виду.”

Кивнув, коммодор закончил свой рассказ, рассказав о встрече с драконом и их аварийной посадке на здешнем берегу. И снова капитан Хавсер посочувствовал ему. - Хорошо, что у тебя были эти железные пластины на корпусе, - сказал он. - Полливог был покрыт бронзой и не имел ни единого шанса выстоять против когтей дракона. Мы следовали за тем же светом, что и вы, потерявшись, как и вы сами, и Дракон, по-видимому, ждал нас. Она разорвала корабль в клочья, половина моей команды утонула, умерла или была съедена. Оставшиеся в живых бежали сюда.”

- Как?- спросил коммодор. “Конечно же, вы не заставили его плыть через затопленные проходы.

- Нет, ни один гном не смог бы сделать это без какого-нибудь подводного дыхательного аппарата, подобного тому, что изобрел ваш профессор, - сказал Хавсер, узнав профессора Хэп-Троггенсботтла. “Но ты забываешь, что с нами был карлик-старина Брэмбулл. Он нашел проход, соединяющий город великанов с логовом Чарынсанта. Конечно, великаны заблокировали его, чтобы дракон не смог проникнуть в их город, но нам удалось протиснуться сквозь щели.”

При этих словах сэр Танар оживился. Заметив его интерес, Конундрум придвинулся поближе к Рыцарю, но пока ничего ему не сказал.

- Гиганты?- в тревоге воскликнул профессор. “Ты хочешь сказать, что здесь живут великаны?”

“Ну, совсем немного, если вы понимаете, что я имею в виду. Чарынсант добрался до большинства из них еще до того, как они перекрыли тот проход, о котором я вам говорил, - объяснил капитан Хавсер.

“А кто такой Чарынсант?- Спросил Сэр Танар.

Глаза капитана Хоузера сузились, когда он впился взглядом в Рыцаря Шипов. Он бросил быстрый взгляд на брата, словно ища его одобрения, прежде чем заговорить. Коммодор Бригг кивнул, хотя и неохотно.

- Чарынсант - это красный дракон, - объяснил Хавсер. “Это ее имя, или, по крайней мере, так ее называют великаны. Я не знаю, как ее зовут на самом деле, потому что не потрудился спросить.”

“Откуда ты знаешь, как ее называют великаны?- настаивал колючий рыцарь.

- Потому что я подслушал их разговор. Нелегко было жить здесь все это время-сколько же прошло времени, два года?- не подслушивая время от времени их разговоров. Они действительно так кричат. Можно подумать, что они совершенно глухи, если вы понимаете, что я имею в виду.”

- Продолжай, - настаивал коммодор, свирепо глядя на Рыцаря Шипов.

- Итак, мы сбежали отсюда, как я уже сказал, только здесь было не намного лучше, чем в логове дракона, когда великаны схватили мою команду и стали бить ее по голове своими большими дубинками, и съели почти до последнего члена моей команды то есть меня. Прежде чем я понял, что происходит или как спрятаться от них, я был последним выжившим. Вот тогда-то я и нашел тот маленький пляж. Он была завален обломками от Поливога. Возможно, вы не заметили, но на дне этого бассейна есть глубокая дыра. Я думаю, что она бездонна, и вода из логова дракона течет по тому проходу, по которому ты прошел, прежде чем спуститься в эту дыру. Течение несло за собой обрывки и куски Поливога и выбрасывало их на берег. Я собрал все, что мог, и построил этого краба. Когда он был водонепроницаем, я планировал использовать его, чтобы сбежать в дыру. Я не знаю, куда она ведет, но все лучше, чем пытаться пройти мимо Чарынсанта. Я думаю, вы заметили, как она чувствительна к людям, бродящим вокруг ее логова.”

“Но что, если эта дыра никуда не ведет?- Спросил Конундрум.

“Она должна куда-то вести, - сказал капитан Хавсер. “А куда же девается вода? Что вытягивает этот ток из логова дракона? - Я тебя спрашиваю. Лично я думаю, что она ведет прямо на другую сторону Кринна.”

“Может быть, она ведет в Бездну” - предположил Размоус. - Эй! Может быть, именно это и случилось с водоворотом! Может быть, он не просто исчез. Может быть, он переехал сюда.”

Сэр Танар насмешливо фыркнул, а потом задумался. Он сцепил руки за спиной и побрел прочь, нахмурив брови и погрузившись в свои мысли. Конундрум последовал за ним.

- Эй! Я бы не стал заходить слишком далеко” - сказал капитан Хавсер. - Если только ты не хочешь встретиться с одним или двумя великанами, если ты понимаешь, что я имею в виду. На самом деле, нам лучше уйти в подполье, пока они не появились.”

“Я думал, мы уже под землей, - сказал Размоус.

“Да, но под городом есть норы, которые слишком малы, чтобы туда могли проникнуть великаны. Похоже, что у них тоже были гигантские крысы, которые делали норы. Кто-нибудь из вас поможет мне перевернуть эту сумасшедшую машину, - сказал капитан Хавсер, спрыгивая вниз.

Совместными усилиями экипажу "Несокрушимого" удалось выправить краба и поставить его на веретенообразные железные ноги. Они, казалось, были сделаны из кусков и обломков приводных валов Полливога, сваренных вместе- с различными другими прутьями и трубами, которые не несли на себе клейма кузницы Горы Неверминд. Когда капитан Хавсер забрался внутрь своей машины, шеф Портлост спросил: "Где ты взял эти другие железные детали и как тебе удалось сварить их без кузнечного горна?”

Поднявшись в механическое брюхо краба, капитан высунул свою бородатую голову, чтобы ответить ему. “Что касается сварки, то здесь повсюду есть лавовые ямы,и железо можно достать, если вы захотите его раздобыть. Это был-город великанов. Их старое, ржавое, брошенное оружие повсюду. Но если вы хотите увидеть больше, залезайте внутрь. Сейчас я вам все покажу.”

55
{"b":"679418","o":1}