Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это смещение веса выявило целый ряд вещей. Во-первых, он узнал, что свет действительно погас или, если быть более точным, пролился. Большая часть светлячков-шаров корабля упала во время катастрофы, разбросав свое светящееся содержимое. Палубы были усеяны крошечными голубыми червячками, бесцельно слоняющимися в поисках пищи. Скулящий звук оказался тем самым кендером, на котором доктор Ботхи лежал, и который, как только его освободили, громко жаловался, что его чуть не задушили как раз в тот момент, когда все становилось таким интересным.

Наконец до доктора дошло, что раздражающие спазмы его брюшной мускулатуры на самом деле были симптомами полномасштабного случая икоты. Это осознание заставило его закричать: "Эврика!” по причинам, совершенно недоступным его пониманию. Тем не менее он был вполне доволен таким поворотом событий, даже если это чуть не убило его. Он принялся собирать достаточное количество светлячков, чтобы осветить свой стол и начать записывать подробности своей болезни.

Тем временем остальные члены экипажа оценивали свое положение. Подсчет голосов показал, что десять человек из первоначального экипажа из двадцати остались живы, не считая сэра Танара, который пережил столкновение с синяками и побоями, но был не более угрюмый, чем обычно.

"Несокрушимый" наполовину вынырнул из воды, брошенный на песчаный берег у края маленькой пещеры. Большая часть светящихся шаров корабля была разбита при падении. Корабль накренился примерно на двадцать градусов влево и лежал под довольно сильным углом к носу. Вода, которую он приняла после нападения дракона, хлынула на корму, полностью затопив машинное отделение.

Шеф Портлост, мокрый и грязный, вылез снизу. Маленький красноватый огонек, пробивавшийся пятнами сквозь запекшийся от грязи иллюминатор мостика, освещал его бледное лицо, когда он выжимал воду из бороды и дрожал.

“Это бесполезно, Коммодор” - доложил он. - Машинное отделение до самых дверей заполнено грязью и водой. Нам нужно откачать ее и залатать, прежде чем мы сможем надеяться снова поднять его, при условии, что мы сами сможем освободиться. А пока неизвестно, что случилось с двигателями. Приводной вал, вероятно, погнулся; лопасти flowpellar лопнули. А у нас на борту не хватает железного лома, чтобы сделать хотя бы минимальный ремонт.”

“Понятно” - сказал коммодор, задумчиво поглаживая свою мокрую бороду. “Как ты думаешь, надолго ли?”

“С большим количеством железа и полным экипажем, я бы сказал, неделю, - ответил шеф после нескольких секунд размышлений.

“Тогда тебе понадобится по крайней мере две недели, если мы найдем тебе железо. Наша первая задача-позаботиться о наших запасах провизии. Я слышал, как сорвался груз, и думаю, что большинство наших складов забиты водой и бесполезны. Нам нужно будет загрузить УАЭПЫ-на этот раз стрелами, - сказал он с кривой улыбкой, - и подготовить все к появлению дракона. Как только это будет сделано, мы сможем приступить к откачке корабля, починке того, что сможем, и поискам железа в пещере. Халкистские горы должны быть заполнены рудой-по крайней мере, так говорят гномы. В любом случае, я предлагаю вам осмотреться. Если мы все еще находимся в логове дракона, нам нужно найти безопасное место, чтобы спрятаться. Сэр Грумдиш, принесите ваши доспехи.”

- Да, сэр!- Радостно откликнулся сэр Грумдиш.

- И открой оружейный шкафчик. Повсюду валялись кинжалы и арбалеты.”

Глава 26

Конундрум (СИ) - img_3

С помощью Конундрума, Размоуса и профессора Сэр Грумдиш вытащил из корабля свою механическую Соламнийскую броню. Выйдя из "Несокрушимого", гномы поначалу были поражены увиденным. Пещера была огромной. Берег, на который они высадились, был всего лишь одиноким пятном на краю огромной и величественной развалины.

Собирая на песчаном берегу доспехи сэра Грумдиша, они с благоговейным трепетом взирали на возвышающиеся руины огромного города, затерянного во времени. Он был построен в гигантских масштабах, во много раз больше, чем гномьи или человеческие города. Колонны в два обхвата шли прямо к кромке воды, а из каменных стен пещер были вырезаны здания эпических размеров и древнего стиля. Вдалеке тянулись широкие улицы из потрескавшейся брусчатки, по обеим сторонам которых виднелись бурлящие ямы кипящей грязи, обжигающие гейзеры и потрескивающие лужи лавы-источник тусклого красного света, наполнявшего пещеру подобно восходящему солнцу.

Но это место было пустым и мертвым, и только шипение и хлопанье дымящейся грязи нарушали тишину глубокой земли. Казалось, прошло уже много лет с тех пор, как здесь кто-то жил, потому что это место, несомненно, было разрушено, цивилизация, построившая его, давно впала в забвение варварства, прежде чем окончательно покориться своей судьбе. Гномы не желали размышлять о том, кто же были первоначальные строители, будь то люди, морские эльфы или существа, неведомые и забытые временем. Солидность сооружения намекала на мастерство каменщиков-гномов, но если этот город был древним царством гномов, то они были расой с чувством Величия, не сравнимым ни с одним из современных гномов.

“Как ты думаешь, зачем им понадобились такие большие двери?- Спросил Размоус, удивленно озираясь по сторонам и даже не притворяясь, что помогает остальным собирать Доспехи сэра Грумдиша.

“Гномы тут ни при чем, - заметил профессор, сложив ладони рупором, чтобы принять ногу сэра Грумдиша. Вдвоем он и Конундрумом подняли гнома на ноги его механической брони. Как только он благополучно устроился внутри, они подняли его верхнюю половину и опустили на голову. Они слышали, как он с грохотом отодвигает стопорные болты.

Пока они занимались этим, остальные члены экипажа высадились на берег и рассредоточились по песчаному берегу, со страхом и изумлением глядя на монументальную архитектуру, уходящую вдаль в Красную дымку. Даже доктора Ботхи оторвали от его исследований. Он, шатаясь, спустился по провисшему трапу, его обширная синяя брюшная полость судорожно вздрагивала от регулярных спазмов, каждый из которых он послушно записывал в удобный карманный медицинский дневник, который постоянно терял между приступами икоты. Сэр Танар стоял на берегу, глядя на "Несокрушимый", лежащую на песке кормой в воде.

Шеф Портлост спустился по трапу последним, неся ключи от корабля-массивную бронзовую рукоятку, почти такую же высокую, как он сам, которая использовалась для накручивания главной приводной пружины. Он вытащил его из затопленного машинного отделения, едва не утонув от усилий.

С несколькими предварительными ударами, писками и лязгом броня сэра Грумдиша ожила. Конундрум протянул ему свой широкий меч, который неуклюже сжимала механическая перчатка. Подняв его наверх, он кричал, его голос заглушало его доспехи, “Следуй за мной!”

Блестящий стальной клинок, который, как и его доспехи, он держал безукоризненно отполированным, сверкал в алом сиянии ближайшей лавовой лужи. Остальные посмотрели на него и недоверчиво покачали головами. Они задыхались от жары в пещере, так что сэр Грумдиш, должно быть, обжигался в своих доспехах.”

Но он не жаловался. Вместо этого он двинулся вперед лязгающим шагом, все еще держа меч высоко над головой, как знамя. Коммодор Бригг сунул кинжал за пояс и последовал за ним, остальные тоже последовали за ним, каждый проверяя свое оружие. Профессор перекинул через плечо свой последний ПСНП-подводную стрелу нормальных пропорций, а Размоус проверил упругий изгиб своего хупака. Удовлетворенный его добротностью, Кендер вытащил из одного из своих карманов замечательный универсальный складной нож коммодора Бригга, который он все еще не вернул после приключения похоронной партии Хаггиса, и продолжил свои поиски среди множества полезных инструментов в поисках настоящего ножа. Сэр Танар жадно озирался по сторонам, возможно, представляя себе несметные богатства, которые все еще могут лежать погребенными в каком-нибудь тайном склепе, забытые временем.

53
{"b":"679418","o":1}