Литмир - Электронная Библиотека

К несчастью мимо проходила одна пожилая миссис, и Тони, выпустив из рук портфель с документами, кинулся на пол за очками. Документы рассыпались белым веером по полу.

Подняв очки, адвокат кинулся спасать разлетевшиеся бумаги. Одна из них упала прямо под ноги Элеоноре, и Тони наклонился, чтобы ее поднять.

— Мужчина, ползающий на полу у всех на глазах, вызывает несварение, — выпалила Элеонора, и адвокат медленно поднялся.

Изучил ангельскую внешность Элеоноры и кивнул, что-то для себя решив.

— Я пытался быть собранным, но сегодня не мой день, — он наконец убрал злополучные бумаги в портфель и закрыл замок.

— Думаю, все дни не ваши, — покачала головой королева.

— Все так печально, — он старался не придавать значения обидным словам.

— Вы прекрасно владеете эмоциями, и многим у вас следует поучиться, — заметила Элеонора.

— Мне расценивать это как комплимент? — нахмурился Тони.

Блондинка явно над ним издевалась, хотя совсем недавно любезничала с его боссом.

— Не знаю, что это такое, но вы далеко пойдете, если направите благородные порывы на благо общества, а не на Лейна Мейсона, — посоветовала Элеонора.

Конечно, издевается! Благородные порывы. Благо общества. Как много высоких слов и мало проку. Он поправил очки и усмехнулся:

— Благодарю за совет. Я ему последовал бы, но одна неувязочка, Лейн Мейсон мой работодатель, — возразил Тони, кожей чувствуя ненависть, исходящую от Элеоноры.

Королева не знала, что это такое, но слово "работодатель" странно перекликалось с" работорговец".

— Неужели вы его не ненавидите? — удивилась Элеонора.

— Вы меня, что сейчас проверяете? — насторожился адвокат. — Мистер Мейсон распорядился?

Конечно, а почему бы боссу не попросить мисс ванильной внешности заняться расспросами. Только вот ни к чему это хорошему не приведет, потому что Тони всегда настороже.

— Вы кто мистеру Мейсону? — поинтересовался адвокат, включив рабочий режим.

— Никто, — покачала головой Элеонора, — я вижу его второй раз.

— А первый? — уточнил Тони.

— Первый был вчера.

Ее слова были удивительно похожи на правду.

— Энтони Смит, — вежливо представился адвокат и снова поправил очки. Они явно ему были велики.

Поразмыслив, стоит ли представляться именем владелицы тела или своим, королева произнесла:

— Элеонора.

— Вы очень красивы, Элеонора, — без тени смущения заявил Энтони. — Простите за дерзость, но большинство мужчин в этом зале не сводят с вас глаз.

— Они смотрят на мою внешность, не более того, — равнодушно ответила королева.

— А вас что-то не устраивает? — поинтересовался мистер Смит. — Разве вы не за этим сюда пришли?

— Не знаю, зачем я сюда пришла, — вздохнула Элеонора, обреченно принимая свою несчастную судьбу, — но, во всяком случае, не за мужским вниманием.

— С такой внешностью сложно не привлекать внимание, — рассудил Энтони, сквозь толстые стекла очков, рассматривая ванильное личико Лины.

— Вам нравится? — удивилась королева.

— Всем нравится, — пространно ответил Энтони.

— И вам хотелось бы встречаться со мной?

Энтони с удивлением посмотрел на Элеонору, не шутит ли. Вокруг много богатых и успешных мужчин, с одним из которых она пришла. И уж точно не затем, чтобы связаться с обычным адвокатом. Здесь явно что-то другое, но что, пока не понятно.

— Определенно да, — согласился Энтони, понимая, что если скажет «нет», будет сожалеть. — С кем вы пришли?

— С Брэндоном Вудом.

— Лично не знаком, но мой босс с ним не ладит.

Элеонора заметила среди гостей Брэндона

— Можете представить меня мистеру Вуду? — попросил Энтони. — У меня о нем негативное впечатление, основываясь на мнении мистера Мейсона, но, возможно, оно изменится, будь я знаком с ним лично.

Они встретились с Брэндоном на середине зала. Окинув взглядом адвоката, мистер Вуд поморщился:

— Конкуренты уже подбираются к моей девочке.

При этом Брэндон многозначительно посмотрел на Элеонору, пытаясь понять степень доверительности ее разговора с адвокатом.

— Твоя ревность неуместна, — Элеонора улыбнулась мистеру Вуду самой милой улыбкой, на которую вообще была способна. — Мистер Смит просто составил мне компанию.

— Надеюсь, что его компания ограничится разговорами в гостях, а не в постели, — Брэндон продолжал беседовать с Элеонорой, а сам не сводил взгляд с Энтони. — Будь осторожней, дорогая, я очень ревнив. Кто посягает на мое, обычно плохо заканчивает, — сквозь зубы добавил мистер Вуд.

Адвокат даже глазом не моргнул. Сославшись на огромное количество неоконченных дел, мистер Вуд откланялся.

— Ваш муж серьезный человек, — рассмеялся Энтони. Но смех вышел неестественный и какой-то невеселый.

— Он мне не муж, — призналась королева, стараясь быть осторожной в откровениях. Никому нельзя доверять, даже внешне приятному адвокату.

Приятному? Элеонора испугалась собственных мыслей. Почему она решила, что мистер Смит ей приятен?

Что ж, надо отдать должное, он недурен собой. Высок и сложен неплохо. В королевстве с его положением в обществе едва дотянул бы до уровня советника. Скорее помощника советника или еще ниже.

Энтони заметил повышенный интерес к собственной персоне и смутился.

— Мы не доверяем друг другу. Это плохой знак, — Элеонора вздохнула.

Королева даже не пыталась прикидываться наивной девочкой. Возможно, обладательница столь ангельской внешности и была глупышкой, но Элеонора не собирается играть роль дурочки.

— Вы осторожничаете со мной, я с вами. Думаю, стоит прекратить столь тягостное для нас обоих общение.

— Вы красивы и умны. Редкое для наших дней сочетание, — Энтони в который раз за вечер поправил сползающие на кончик носа очки.

В зале раздались звуки рояля, и все присутствующие повернули головы в сторону играющей пожилой миссис. Пока она музицировала, в зале воцарилась тишина, а после раздались громкие аплодисменты.

— Моя дорогая матушка не желает блеснуть своими многочисленными талантами? — вкрадчиво поинтересовался Алекс, и Элеонора поразилась его способности незаметно подкрадываться.

— Тебе следует задуматься о военном деле, — от слов Элеоноры Алекса перекосило. — Твоя поступь незаметна, а шаги легки. Думаю, там твои таланты проявятся в полной мере.

— Только не вздумай намекнуть об этом отцу, — Алекс обернулся, словно испугавшись, что Брэндон стоит рядом и все слышит.

— Вы его мать? — адвокат удивленно переводил взгляд с Элеоноры на Алекса.

— Если только зачала его раньше, чем сама появилась на свет, — отшутилась королева.

— Не желаешь сыграть? — не унимался Алекс. — Инструмент прекрасен. Или там, где ты выросла, не было возможности учиться музыке?

Королева музицировала, прекрасно владея инструментом. И не одним. Но не таким. Определенно он не сложен, но следует поупражняться, прежде чем играть на публику.

— Я играю на струнных инструментах, — настойчивость Алекса порядком раздражала.

— Что? — не понял богатенький отпрыск.

— Мисс имеет в виду скрипку, — подсказал Энтони, — вы ведь ее имели в виду? — он посмотрел на Элеонору, и королеве ничего не оставалось, как кивнуть.

— Нет проблем, — Алекс продолжал издеваться.

Ему откровенно не терпелось унизить будущую мачеху. Хотя бы за то, что она живет с отцом в его доме. А родного сына, обезумев от любви, Брэндон пытается выставить вон.

— Я найду тебе скрипку, — уверенным голосом произнес Алекс и затерялся среди гостей.

— Он настойчив, — заметил Энтони, а Алекс уже возвращался к ним, держа в одной руке скрипку, а в другой смычок. — И невероятно быстр.

— Я не хочу играть, — призналась Элеонора, — не потому что не умею, а потому что на душе неспокойно. Мое волнение перетечет в музыку, и она не будет столь прекрасна, как…

Договорить королева не успела, потому что Энтони, взяв ее за руку, быстрыми шагами повел в сторону. Элеонора едва поспевала за мужчиной.

16
{"b":"671753","o":1}