Литмир - Электронная Библиотека

— Проверьте округу! Возможно, они остальное войско пустили в обход, чтобы напасть с флангов или с тыла!

Военный поднял голову и огляделся. С одной стороны от тракта располагались хоть и невысокие, но явно неприспособленные для быстрого перехода горы. С другой очень густой лес, по которому армия не сможет передвигаться быстро. За спину к ним, естественно, также никто не мог пробраться, учитывая, что они сами до восхода выдвинулись из черты города и прошли весь этот путь, не встретив на пути никаких крупных скоплений людей.

Генерал ещё раз взглянул на графа, тяжело вздохнул и скомандовал отряду разведчиков проверить лес, после чего развернулся и приказал построение легиона в пять «коробок» по восемьсот воинов и разместить конницу по флангам.

Через полчаса за холмом стало виднеться движение.

Первыми показались длинные «шеи» требушетов, каждый из которых тянули по два мощных мохноногих коня. Перед требушетами можно было увидеть молодого мужчину, одетого в полностью чёрную броню, сидящего верхом на неторопливо идущем мускулистом вороном жеребце. Рядом с ним, на белоснежной изящной лошадке пассажем скакала юная девушка, одетая в лёгкое платье.

За этой парой показались стройные ряды солдат, идущих клином возле требушетов, по сотне у каждого.

Это были пятьсот воинов, которые с минуты на минуту должны войти в противостояние с четырёхтысячной армией. Вот только их поведение не показывало какой-то нервозности в ожидании предстоящей битвы. Наоборот, войны были довольно расслаблены и даже о чём-то беззаботно переговаривались между собой.

Командир в чёрной броне поднял левую руку вверх, после чего идущие рядом с требушетами солдаты пришли в движение. Вместе с резким махом руки, требушеты один за одним запустили свои снаряды и ручки устройств тут же начали натягивать для нового залпа.

— Он идиот? — спросил Монси своего генерала. — Он что, не знает, что против распределённой армии подобные катапульты неэффективны?

Пока граф говорил, первые снаряды ещё не приземлились, но было видно, что требушеты сделали новый залп.

Как только генерал собирался ответить на вопрос своего лорда, в пятнадцати метрах от них разбился глиняный кувшин, расплескав на несколько метров вокруг какую-то зелёную жидкость.

— Расступиться! — заорал генерал — Возможно, они сейчас будут стрелять зажигательными стрелами или… — с каждым словом речь воина становилась всё медленнее и тише. Так и не договорив, он упал со своего коня.

Следом с коня упал граф, так и не понявший, что произошло. Потом начали падать пажи, окружавшие графа. Та же участь начала настигать и солдат.

* * *

Мы неторопливо двигались по центральной улице Рорберга, столицы графства Монси.

К моему седлу на верёвке был привязан труп графа Монси, который сейчас волочился за моим жеребцом. Сначала он, конечно, не был трупом, но очень сомневаюсь, что после того, как я протащил его привязанным к лошади с десяток километров по камням и ухабам, он остался жив. По крайней мере, тот окровавленный кусок мяса, тащащийся вслед за мной по дороге, не подавал признаки жизни последние километра четыре.

Эрика скакала рядом со мной и рассуждала о грязи на улицах города, вонючих переулках и куче попрошаек, которые разбегались по подворотням, завидев большую группу солдат.

Мои солдаты шли следом за нами и брали в плен редких одиночных стражников, встречающихся по пути.

Требушеты мы оставили там, на поле боя, вместе с солдатами Монси, которые не очнутся примерно до завтрашнего утра.

Медленно пройдя через весь город, мы дошли до ворот замка графа.

Охрана замка, увидев труп своего лорда, всё быстро поняла и даже не стала оказывать нам сопротивления. Но мы всё равно их всех связали. Так, на всякий случай.

Я вместе с Эрикой и десятком солдат зашёл в замок и первый, кто мне попался на глаза, был крашенный пудель, которого держали здесь за камерария.

Увидев меня, мужчина окаменел от страха и стоял, непонимающе хлопая подкрашенными глазами.

— Милорд, — обратилась ко мне Эрика — это тот самый пижон, про которого Вы говорили?

— Ага, он самый.

— Вы позволите, Милорд?

— На здоровье!

Девушка быстро шагнула вперёд и, вытянув ножку в идеальном шпагате, с разворота приложила кудрявого пяткой в челюсть. По пустынным коридорам замка эхом разошёлся противный хруст, подсказавший, что баронету, когда он очнётся, вновь нужно будет обращаться к целителю.

Мы прошли по замку и зашли в банкетный зал, где беззаботно ужинала семья Монси. Три его жены, старший сын и две дочери — все были здесь.

— Приятного аппетита, уважаемые! — громко обратился к замершим хозяевам богатого дома.

— Ты ещё кто? — фыркнула графиня Монси, первая жена графа.

— Я тот, кто убил Вашего мужа, Леди! — ответил я, саркастично поклонившись.

Пока в зале стояла тишина, подошёл к столу и уселся на свободное место. Взял бокал и налил себе вина.

— Васко, — крикнул одному из сопровождающих меня солдат — иди в храм, тащи сюда священника. В принципе любого, но лучше титулом повыше. Если будут вопросы, скажи, что лорд срочно вызывает.

Солдат поклонился и покинул зал.

— Что здесь происходит? — вновь подала голос отошедшая от моих предыдущих слов графиня.

— Всё просто. На Вас, Леди, а также на Вас, и на Вас, сейчас оденут рабски ошейники и вы дружно, почти всей семьёй отправитесь в Азур. Там всех вас ждут интереснейшие, а самое главное, совершенно новые для вас занятия по стирке, мытью полов, уборке грязи и прочие прелести работы служанки.

— Возмутительно! — подала голос вторая жена. Эту, как и третью свою супругу, граф Монси титулом не одарил, так что они просто были дочерями аристократов, не имевшие наследных титулов, не более.

— Милорд, — заговорила Эрика — сомневаюсь, что они могут хорошо справляться с подобными обязанностями. Это ведь тоже не так просто, тем более без привычки.

— Это ничего, Эрика. Это ничего! Привычка — дело такое, со временем вырабатывается. Главное, чтобы был стимул. Морковка, за которой ослик должен идти.

— Морковка? — удивлённо подняла бровки девушка.

— Да, морковка. Будут работать хорошо, получат морковку, в виде поблажек и послаблений. Но знаешь, Эрика, с этими гордыми дамами, придётся использовать две морковки: одну спереди, а другую сзади. — третья жена, а, вернее, теперь вдова графа Монси, тяжело сглотнула, пока я продолжал свои объяснения. — Будут хорошо работать, получат поблажки. Будут плохо работать — получат по жопе. Ну и морковку соответствующую вставим. Снова будут плохо работать, получат по жопе ещё сильнее и морковку засунем чуть глубже. И так до тех пор, пока работать не научатся.

— Это возмутительно! Когда об этом узнает герцог Севелин, то…

— Да плевать герцогу на Монси и на всю вашу семью. Вы думаете, его голова сейчас забита каким-то бесполезным аристократишкой? Сейчас война идёт, дуры вы напыщенные. Вообще, хоть кого-то из вас заинтересовала судьба мужа? Хоть бы слезу пустили, или спросили, без мучений ли он умер. Блин, что-то вы меня совсем разозлили…

Я скомандовал солдатам подойти.

— Так, эту, эту, эту и эту — поочерёдно указал я на присутствующих вдов и младшую дочь графа пальцем — в ошейники и заприте их где-нибудь до нашего отъезда. Мальчишку закрыть отдельно. А вот леди Люция — указал я на старшую дочь — останется со мной.

Пока шестнадцатилетняя Люция наблюдала, как солдаты уводят её уже связанных по рукам родственников и нервничала ещё больше, из-за непонимания того, почему её единственную оставили здесь, я подошёл к одному из солдат и тихо шепнул ему на ухо:

— Мальчишку нужно убить. Мне прямой наследник нафиг не нужен. Только тихо, чтобы все эти бабы не узнали, а то будут нервничать, думая, что с ними так же поступят и закатывать истерики всю дорогу. Понял?

Мужчина утвердительно кивнул и удалился.

Как раз вовремя вернулся Васко со священником. Солдат поклонился, указал священнику на меня и направился к сослуживцам выполнять поставленную ранее задачу.

51
{"b":"663121","o":1}