Потом она вышла к остальным.
— Ваш сын прекрасно выглядит, — говорила Свон Кейдину. — Вам следует быть довольным.
— Я рад. Я благодарен Богу, что эта штука сошла с его лица. Но дело не в этом.
— Ладно. А в чем?
— Это лицо не моего сына. По крайней мере…
Это не то, что мы видели до того, как на нем появилась эта корка.
— У Свон лицо сгорело, когда упали бомбы, — сказал Джош. — Она тоже выглядит не так, как раньше.
— Моего сына не изуродовало семнадцатого июля, — спокойно ответил Кейдин. — Он вообще вряд ли пострадал. Он всегда был хорошим мальчиком, и мы с матерью его очень любим, но… Бен родился с врожденными недостатками. У него было красное родимое пятно, покрывавшее всю левую сторону лица, врачи называют это «винное пятно». И челюсть у него была деформирована. В Седар Рэпидсе его оперировал специалист, но положение было таким тяжелым, что…
Большой надежды не было. Но у Бена всегда была сила воли. Он хотел ходить в обычную школу, чтобы с ним обращались как со всеми, не лучше и не хуже. — Он посмотрел на Свон. — Цвет волос и глаза у него такие же, как и раньше, но исчезло родимое пятно, и челюсть у него больше не деформирована, и… — он замялся, качая головой.
— И что?
Он колебался, стараясь найти слова, а потом поднял на нее взгляд.
— Я всегда говорил ему, что истинная красота глубже, чем кожа. Я всегда говорил ему, что истинная красота это то, что внутри, в сердце и в душе. — Слезы покатились по правой щеке Кейдина. — А теперь Бен выглядит так, каким он всегда для меня был глубоко внутри. Я думаю, что теперь…
Наружу проступает лицо его души. — Его собственное лицо было натянуто то ли от улыбки, то ли от плача. — Это не безумие — думать так?
— Нет, — ответила Сестра, — я думаю, что это чудесно. Он красивый мальчик.
— И всегда был, — сказал Кейдин и на этот раз позволил себе улыбнуться.
Он вернулся к своей семье, а другие отправились через грязную лужу на улицу. Все затихли, каждый был занят своими мыслями: Джош и Сестра размышляли о рассказе Кейдина, задаваясь вопросом, отпадут ли когда-нибудь их собственные маски Иова — и что может обнаружиться под ними; а Свон припомнила кое-что, что ей давно сказала Леона Скелтон: «Каждый имеет два лица, детка — внешнее и внутреннее. Внешнее — такое, каким его видит мир, а внутреннее — то, как ты действительно выглядишь. Если можно было бы стряхнуть внешнее лицо, то мир бы увидел, каков человек на самом деле».
— Стряхнуть? — переспросила тогда Свон. — А как?
И Леона улыбнулась.
— Ну, Господь пока не придумал способ сделать это. Но еще придумает. Проступает лицо его души, сказал мистер Кейдин.
Но еще придумает…
лицо его души…
Но еще придумает…
— Грузовик едет!
— Грузовик!
По дороге приближался грузовик-пикап, бока и капот которого были обляпаны грязью. Он полз еле-еле, вокруг него волновалась толпа людей, крича и смеясь. Джош подумал, что прошло очень много времени с тех пор, как большинство из них видели движущийся автомобиль. Он положил руку на плечо Свон, а Сестра стояла позади них, пока грузовик громыхал к ним.
— Вот она, мистер! — закричал мальчик, залезший на крыло и капот. — Вот она здесь!
Грузовик подъехал и остановился, а за ним и поток людей. Мотор его фыркал и чихал, но для людей, потирающих его ржавый металл, он казался новым сверкающим «Кадиллаком». Водитель, мужчина с багровым лицом, в красной бейсбольной шапочке, зажавший в зубах окурок настоящей сигары, осторожно поглядывал из окна на возбужденную толпу, как будто не был вполне уверен, в какой дурдом он приехал.
— Свон вот здесь, мистер! — сказал мальчик на капоте, указывая на нее.
Он разговаривал с мужчиной, сидящим на сиденье для пассажиров.
Дверь со стороны пассажира открылась, и мужчина с вьющимися белыми волосами и неухоженной длинной бородой высунулся из нее, вытягивая голову, чтобы увидеть, на кого показывает мальчик. Его темно-карие глаза, сидящие на грубом морщинистом старом лице, осматривали толпу.
— Где? — спросил он. — Я ее не вижу!
Но Джош уже узнал, что за мужчина приехал. Он поднял руку и сказал:
— Свон здесь, Слай!
Сильвестр Мууди узнал огромного борца из Странствующего Шоу — и понял, почему он носит черную лыжную маску. Взгляд его переместился на девушку, которая стояла около Джоша, и какое-то время он не мог говорить.
— Боже милосердный! — наконец воскликнул он, и шагнул из грузовичка.
Он колебался, еще не уверенный, что это она, глядя на Джоша, и увидел, что тот ему кивает.
— Твое лицо, — сказал Слай. — Оно совсем исцелилось!
— Это произошло несколько дней назад, — сказала ему Свон. — И я думаю, что другие люди тоже начинают исцеляться.
Если бы ветер был сильнее, он мог бы упасть.
— Ты прекрасна, — сказал он. — О, Боже…
Ты прекрасна!
Он повернулся к грузовику и голос его задрожал.
— Билл! Девушка здесь! Это Свон!
Билл Мак-Генри, ближайший сосед Слая и владелец фургона, осторожно открыл дверцу и вышел.
— Мы на эту дорогу потратили черт знает сколько времени! — пожаловался Слай. — Еще один ухаб — и моя задница совсем бы не выдержала! К счастью, мы взяли с собой запас горючего, а то нам пришлось бы идти пешком последние двадцать миль!
Он оглянулся, ища кого-то.
— А где ковбой?
— Мы похоронили Расти несколько дней назад, — сказал Джош. — Это на поле не очень далеко отсюда.
— Ох, — Слай нахмурился. — Мне тяжело это слышать. Ужасно жаль. Он, похоже, был приличным парнем.
— Он и был им. — Джош наклонил голову, вглядываясь в грузовик. — Что вы здесь делаете?
— Я знал, что вы собираетесь в Мериз Рест. Когда вы от меня уезжали, вы сказали, что направляетесь туда. Я решил приехать с визитом.
— Почему? Между твоим домом и этим местом по меньшей мере пятьдесят миль по плохой дороге!
— А то моя бедная задница этого не знает! Боже Милостивый, я бы предпочел сидеть на мягкой подушке.
Он потер больной крестец.
— Это не самая приятная поездка, наверняка, — согласился Джош. — Но ты это наверняка знал, прежде чем выехал. Ты не сказал, почему ты приехал.
— Нет. — Глаза его сверкали. — Но надеюсь, что вы догадаетесь.
Он пристально смотрел на хижины Мериз Рест.
— Боже, это город или сортир? Что это за ужасный запах?
— Ты здесь достаточно давно, чтобы привыкнуть к нему.
— Ну, я здесь ровно один день. Один день — это то, что мне нужно, чтобы вернуть долг.
— Долг? Какой долг?
— Который я должен Свон и тебе, за то, что ты привел ко мне Свон. — Брось это, Билл!
И Билл Мак-Генри, который обошел грузовик и был сзади, потянул полотняный брезент, который покрывал дно грузовика.
Он был полон небольших красных яблок, возможно, сотни две.
При виде яблок послышался коллективный вдох, который как волна прокатился среди наблюдателей. Запах свежих яблок напоил воздух. Слай засмеялся, смеялся до изнеможения, а потом залез в грузовик и взял лопату, которая там лежала.
— Я привез тебе яблок со своего дерева, Свон! — закричал он, и лицо его расплылось в улыбке. — Куда их тебе положить?
Она не знала, что сказать. Она раньше никогда не видела такого количества яблок, разве что в супермаркете. Они были ярко-красные, каждое размером с кулак ребенка. Она стояла просто уставившись на них, и ей казалось, что она должна выглядеть полнейшей дурой, но потом сообразила, куда она может их деть.
— Туда, — сказала она, и указала на людей, толпившихся вокруг.
Слай кивнул.
— Да, мэм, — сказал он и лопатой стал кидать яблоки через головы.
Яблоки как дождь падали с неба, и голодные жители Мериз Рест протягивали руки, чтобы их поймать. Яблоки отскакивали от их голов, плеч и спин, но никто не сожалел; послышался рев голосов, когда из переулков и лачуг побежали другие, чтобы схватить хотя бы одно яблочко. Они плясали под дождем из яблок, подпрыгивая, крича и хлопая в ладоши. Лопата Слая Мууди продолжала работать, и все больше людей выбегало из переулков, но драки из-за драгоценного лакомства не было. Все очень стремились получить по яблоку, и по мере того как Слай Мууди бросал их в воздух, груда, казалось, почти не убывала.