По времени корабля был вечер. Елена уже спала, когда её разбудил звук тревоги. Они с Майером забежали в рубку почти одновременно.
— Только что в наше пространство вышел неизвестный корабль, — сказала Иви. — Его сигнатура не распознаётся.
— Выведи изображение на экран, — сказала Арсеньева, и они увидели корабль.
Майер без особого труда узнал в нём модифицированный военный крейсер Совета.
Глава 12
Адмирала Сергея Рыкова вызвали в кабинет главы Совета вскоре после старта «Молнии». Там он увидел ещё несколько высокопоставленных военных и инженеров, которые стояли перед Аароном Гольдом. Глава Совета был спокоен, но только внешне. Его голос выдавал эмоции.
— Значит вы уверены, что во время прыжка произошла авария?
— Господин председатель, вы видели те же записи и данные, что и я, — отчеканил Ричард Смит, один из руководителей запуска и главных инженеров, работавших на Ефремова. — Эксперты считают так же.
— Эксперты считают… — вкрадчиво сказал Гольд. — То есть вы хотите сказать, что многомиллиардный проект провалился?
— Не могу знать. Мы выполняли то, что говорил нам Ефремов, вы сами приказали дать ему все полномочия.
— Я не виню вас лично, — неожиданно махнул рукой председатель. — Я прекрасно понимаю, что вы не при чём. Если с кого и спрашивать, что с Ефремова. Верно?
— Как скажете.
— Скажу… — председатель подошёл к экрану. — Зайдите ко мне. Сергей, вы опоздали.
Через минуту томительного ожидания для ничего не понимающих людей в зал вошёл человек. Не примечательный, среднего роста. Но Рыков, никогда не боявшийся Гольда, от взгляда этого человека на мгновение опешил.
— Меня зовут Джон Ли, — начал тот без предисловий. — Моя дочь, Анастасия, в составе экипажа «Молнии». То, что я вам скажу, не подлежит разглашению. Это понятно?
Все молча кивнули, стараясь не выдавать эмоций.
— Мне нужны солдаты. Прошедшие военные действия. Готовых делать то, что я скажу, без лишних вопросов. Собрать группу нужно в кратчайшие сроки. Далее, мистер Смит, мне будете нужны вы и ваши люди. Все, кто руководил запуском, и вплотную работал с Ефремовым, понадобятся нам.
— Разрешите вопрос? — На Гольда поднял глаза инженер, стоявший рядом с Рыковым. — Мы можем знать, какая у нас задача?
Глава Совета поморщился.
— С этой минуты вы все переходите под командование мистера Ли.
— Вот и отлично. — сказал тот. — Задачи я объясню, когда мы прибудем на базу. На подготовку вам даётся неделя. Подробные инструкции будут разосланы на ваши личные коммы. — Джон отвернулся от людей, давая понять, что разговор закончен.
— И чего ты этим добился? Зачем показался им? — с подозрением спросил Гольд, наблюдая за Ли, когда их оставили наедине. Многие годы тот был верным помощником ему и Совету, выполняя всю грязную и сложную работу. Но сейчас Аарон почувствовал, что Ли ведёт свою игру. — Ты слышишь меня?
— У дочери есть передатчик, позволяющий установить точное месторасположение «Молнии». У нас почти готов экспериментальный двигатель. Мы запустим его, найдём Ефремова и его корабль.
— Джон, что за чушь ты несёшь? Для какой цели тебе военный корабль? — Аарон привстал в кресле. — Нам нужно лишь установить, достигла «Молния» цели или нет! Да, забирай Ефремова, раз он тебе так нужен! А провал проекта… Ты представляешь, что будет, если это произойдёт? Нас сгрызут! Если ты сможешь связаться с дочерью, то скажи мне! Мы объявим, что проект работает, что «Молния» исследует новые миры. Это даст нам еще годы спокойной жизни.
— Мне нужен корабль, — сказал Ли, спокойно выслушав Гольда. — Военный корабль. Мне нужно найти Ефремова. За эти тридцать с лишним лет разве я подвёл вас? Разве я много просил? Вы получите планету, куда сможете сбежать. Хотите этого? Делайте, как я скажу!
Джон вышел, не смотря на своего босса. А тот стоял неподвижно, не зная, что ответить. Можно было тут же убрать зарвавшегося наглеца, но никто он был нужен. Пока что нужен…
Ли быстро шагал по коридорам здания Совета и редкие прохожие шарахались от него.
Этот жирный недоумок стал опасен, как никогда. Джон уже ругал себя за несдержанность, но он устал. Устал скрываться, прятаться, выполнять прихоти идиотов из Совета. Устал подчиняться, и работать на две стороны.
Спустя годы тяжёлой работы он сделал всё, чтобы достичь цели. Но сейчас нельзя было срываться, он чувствовал, что едва не провалил всё. Осталось всего лишь запустить корабль и прыгнуть в точку, указанную дочерью. И добраться до Ефремова в тот самый единственный момент… Плевать на Гольда. И на этих крыс. Пусть теперь грызутся друг с другом, недолго им осталось жить спокойно. Он опять поддался эмоциям. Такого не случалось давно. Надо, надо держать себя в руках.
Джон знал, что дочь отправит ему сигнал. Нужно просто ждать и быть наготове.
Когда Рыков вернулся в свой кабинет, то вынул из стола бутылку старого дорогого вина и плеснул в бокал. Выпил залпом, хотя много лет уже не прикасался к спиртному. Подошёл к панорамному окну, посмотрев на город с высоты сто пятидесятого этажа.
Когда Ефремов звонил ему перед полётом, то предупредил, что ему может понадобиться помощь, что на Земле действуют враждебные ему люди. Вне сомнения Джон Ли один из них. Но почему он обратился именно к нему?
Рыков налил ещё вина и взял свой комм. Помимо кучи полезных вещей в нём содержалась программа шифрования, которую несколько лет назад разработали его учёные, взяв наработки Ефремова. Отправив короткое сообщение, он вызвал личный катер.
Он был небольшой, но очень манёвренный и быстрый. Сделанный по специальному заказу, защищённый от слежки и радаров. Рыков направился туда, где жил один из немногих людей, кому он мог доверять. Маленький, никому не известный городок на границе пустынной Сибирской республики. Пару часов спустя Рыков приземлился там на старой вертолётной площадке, надел защитную маску от пыли. Выйдя из катера, он направился к неприметному двухэтажному дому, который стоял тут с незапамятных времён. Поднялся по скрипучей лестнице и толкнул дверь.
— Давно ты у меня не был, — раздался тихий голос.
Стоявший у окна человек медленно повернулся к Рыкову. Старик сгорбился и лицо его за эти годы покрыли морщины. Но улыбался он по-прежнему.
— Я уже забыл, как ты выглядишь, — сказал Рыков. Постоял мгновение. И обнял.
— Здравствуй, отец, — тихо сказал он. — Я же… почему ты не отвечаешь? Почему не хочешь уехать со мной? Или хотя бы на одну процедуру? Тебя вылечат, ты проживёшь ещё лет пятьдесят, в новом молодом теле…
— Сколько отмеряно, столько и проживу. Я и так пережил всех, с кем сражался, — тихо ответил тот. — Что ты одно и тоже? Я все равно не соглашусь.
— Ну что опять за глупое упрямство, — начал сердиться Рыков, но взглянув на спокойное лицо отца, осёкся.
— Я восемьдесят лет отдал своей стране. Потом пытался сохранить хотя бы её осколки. А теперь её нет. Или что, ты можешь назвать страной эти крошечные республики, которые сами не знают, кто у них президент? Нет, сын… Я, конечно, по-твоему старый идиот, который не хочет жить в роскоши, но просто незачем.
Рыков молчал.
— Ты давно не был в этом доме. Но твоя комната сохранилась. И комната твоей мамы тоже. Пусть я ненормальный, но здесь я счастлив. Не удивляйся, это правда так. Смотря в окно, я вижу свою страну. То, что от неё осталось, но всё же…
— Я работаю на тех, кто всё это устроил, да. Но я хотел вырваться из этого ужаса, ты же знаешь…
— Знаю. — Отец будто удивился. — Ты думаешь, я до сих пор осуждаю тебя? Нет… И пришёл ты ко мне не за этим сегодня. Ты пришёл спросить, как тебе поступить, верно?
— Не только. Чтобы увидеть — тоже. Мне нужно остановить одного… хорошего человека.
— Как будто первый раз. Сколько восстаний ты подавлял?
— Это другой случай, — Рыков опустил голову.
— Зачем ты спрашиваешь меня? Разве мало ты натворил за свою жизнь?