Хоть старших Юингов не было рядом, Сью-Эллен постоянно о них помнила. Слишком привыкла она жить под их непрестанным надзором. То, что они с Дж.Р. теперь свободны и предоставлены сами себе, радовало, но и порождало в душе какую-то… пустоту.
Кстати, о старших Юингах…
— Дж.Р., когда ты в последний раз говорил с отцом?
— Вчера вечером. Коротко, — ответил он, стараясь не встречаться с ней взглядом.
Сью-Эллен подняла брови.
— Должно быть, уж очень коротко, если он этого не помнит! Сегодня утром Джок звонил и спрашивал, почему от тебя нет вестей.
Разумеется, Джок не был бы Джоком, если бы так напрямик и спросил; но Сью-Эллен знала его не первый год — и прекрасно поняла, чего он хочет.
— Дж.Р., тебе не кажется, что это уж чересчур? — продолжала она. — По-моему, дело зашло слишком далеко. В конце концов, как ты собираешься восстановить свои позиции в «Юинг Ойл», если даже не живешь в Далласе?
Сью-Эллен не знала, что Дж.Р. не разговаривал с отцом уже несколько недель. Он был в тупике: надеялся, что тоска по родным, беспокойство за Джона Росса и за второго, еще не рожденного внука заставит старика сдаться — но Джок разгадал его игру и уперся. Отец и сын были равно упрямы, и теперь никто из них не хотел уступать.
— А что мне там делать? — раздраженно спросил он и, нагнувшись, подобрал с земли камень и швырнул его в озеро. — Сидеть на обочине и смотреть, как Бобби руководит моей компанией?
Несправедливости страшнее он и представить себе не мог. Дж.Р. считал, что руководство «Юинг Ойл» принадлежит ему по праву рождения. И потом, разве Бобби вложил в компанию хоть десятую долю тех же сил и труда?
Ощутив досаду мужа, Сью-Эллен наклонилась к нему, положила руки на плечи. Она знала, какие прикосновения его успокаивают; под ее легким массажем он удовлетворенно вздохнул, и напряженные мышцы его немного расслабились. Сью-Эллен опустила голову ему на плечо, приблизила губы к уху, так что Дж.Р. чувствовал ее легкое дыхание.
— Дж.Р., это ведь просто нефтяная компания, — проговорила она вполголоса. — Почему бы тебе не создать свою?
Он резко обернулся — и при виде изумления на его лице она не смогла сдержать улыбки.
— Твой отец смог — значит, сможешь и ты! — продолжала она. Пусть Сью-Эллен не всегда доверяла мужу — но никогда не переставала верить в его талант. — Подумай сам, — продолжала она, сама постепенно увлекаясь своей мыслью, — Джок, когда начинал, не знал даже основ управления компанией, не говоря уж о специфике нефтяного бизнеса. Однако он создал «Юинг Ойл». А ты, с твоим образованием, опытом, со всем, чему научился у Джока за эти годы — ты сможешь создать целую нефтяную империю!
Дж.Р. ласково похлопал ее по руке, как бы благодаря за участие, но покачал головой. Как видно, эта идея показалась ему каким-то безумием.
— Да нет, о чем ты говоришь! — неохотно ответил он. — Создать свою компанию — и что дальше? Конкурировать с «Юинг Ойл»? Нет, «Юинг Ойл» моя, у Бобби нет на нее никаких прав — и будь я проклят, если она ему достанется!
Сью-Эллен беспокоило и еще одно соображение, которым она не спешила делиться с мужем. Бобби и Памела упорно стараются завести ребенка. Памела перенесла уже два выкидыша, однако с зачатием у нее проблем не было, и Сью-Эллен не сомневалась: рано или поздно ее старания увенчаются успехом. А значит, Джону Россу придется соперничать за место в семейном бизнесе не только с младшим братом или сестрой, но и с кузенами-Юингами… От мысли о том, что дети ее с ранних лет будут расти в атмосфере распрей и семейной вражды, что родные станут для них соперниками, что им придется ожесточиться, научиться никому не доверять, ловчить и хитрить, как это случилось с Дж.Р. — у Сью-Эллен холодок пробежал по спине.
— Что ж, милый, — заметила она, — тогда тебе нужен какой-то другой план: ведь нынешнюю твою игру Джок разгадал, не успели мы еще выехать из Саутфорка!
Дж.Р. поморщился, борясь с подступающей головной болью. Взгляд его остановился на жене — и соблазнительная, слегка округлившаяся фигура ее напомнила о том, что есть на свете вещи куда приятнее проблем в бизнесе. После январского примирения сексуальная жизнь супругов также пошла на лад; хотя, правда, в последние недели Сью-Эллен все чаще делала вид, что не понимает его намеков, или под разными предлогами избегала близости.
— Знаешь, дорогая, — проговорил он вкрадчиво, — пожалуй, хватит с нас на сегодня разговоров о делах!
Под его красноречивым взглядом Сью-Эллен, смутившись, опустила глаза и поспешно оглянулась на сына.
— Давай сначала отнесем домой Джона Росса, — предложила она. — Становится холодно.
В самом деле, день клонился к вечеру, и тепло весеннего солнца уже уступало место прохладе ночи. Вместе, с Джоном Россом на руках, они вошли в дом, посадили малыша в манеж в гостиной.
— Я заказала ужин, но его привезут не раньше шести. Надеюсь, ты не возражаешь? Мне сегодня что-то не хочется готовить. — Но Дж.Р., как видно, ее не слушал: его внимание привлекла книга на кофейном столике, раскрытая на середине. — Дж.Р., ты слышал, что я сказала?
— Слышал, — рассеянно протянул он, по-техасски растягивая гласные — и не отрывая глаз от книги в мягкой обложке.
Заметив, что он там разглядывает, Сью-Эллен коршуном бросилась к столику.
— Извини, это личное!
Но, прежде чем она схватила книгу и спрятала ее за спиной, Дж.Р. успел прочесть название: «Секс…» и дальше что-то про беременность — и устремил на нее вопросительный взгляд.
— Право, не знаю, что тебя так заинтересовало, — торопливо заговорила Сью-Эллен, нервным движением отбрасывая волосы со лба. — Просто книга о беременности. Одна женщина на курсах подготовки к родам дала мне почитать. Ничего особо интересного там нет, я взяла только из вежливости…
Усилия ее были напрасны. Ей не удалось скрыть смущение; а Дж.Р., сам опытный лжец, не хуже детектора лжи различал чужую ложь — или полуправду. Остановившись перед женой, он молча протянул руку. Залившись румянцем, она отдала ему книгу.
Он снова прочитал название, затем начал перелистывать иллюстрированные страницы. Книга распахнулась на том месте, где, как видно, остановилась в чтении Сью-Эллен — на главе об острой боли, порой возникающей у беременных во время полового акта.
Со смущением, но и с невольной улыбкой Сью-Эллен наблюдала за тем, как муж ее погружается в неведомый для себя женский мир. Он читал так внимательно, с таким чистосердечным удивлением на лице, что, глядя на него, она с трудом удерживалась от смеха.
Наконец Дж.Р. поднял глаза.
— Так вот почему ты в последнее время… Я… я делал тебе больно? — спросил он неуверенно, с каким-то странным выражением — словно впервые в жизни по-настоящему понял, что от его действий другому может быть больно.
Шагнув к мужу, Сью-Эллен взяла книгу у него из рук и отложила на столик.
— Нет, милый, — ответила она с нежной улыбкой. — Хорошо, я все объясню. Видишь ли, у беременных случаются неудержимые влечения. Чаще всего у женщин пробуждается сильнейший аппетит, иногда — к какой-нибудь необычной пище. Но у меня проснулся аппетит другого рода. Необычные блюда мне не нужны; я хочу только тебя. — С этими словами она подняла на него сияющий взгляд. — Почти все время. И с каждым днем — все сильнее. Но я боялась, что это может повредить ребенку — и спросила совета у преподавательницы на курсах. А она дала мне эту книгу. Ну вот… я удовлетворила твое любопытство?
— Не совсем, — глубоким бархатным голосом произнес он, привлекая ее к себе; лицо его озарилось знакомой подкупающей улыбкой. — Что же сказано в книге? Если мы займемся любовью прямо сейчас, это не повредит ребенку?
С этими словами он склонился к ней, прильнул губами к изгибу шеи — и Сью-Эллен, тая в его объятиях, смогла простонать лишь:
— Ах… нет… совсем не повредит!
Комментарий к Глава 9. Власть и секс
Следующая глава тоже будет полна флаффа, а дальше опять начнется действие.
========== Глава 10. “Касабланка” ==========