— Подожди пару минут, пока появятся результаты! — посоветовала Пэм с той стороны двери и, скрестив руки, приготовилась ждать. — Правда, производители пишут, что результат не стопроцентно надежный, так что в любом случае тебе придется сходить к специалисту, которого посоветует доктор Дэнверс, и пройти исследования…
Памела готова была прыгать от радости. Еще один ребенок в Саутфорке! Быть может, позже она начнет завидовать Сью-Эллен, быть может, двое маленьких племянников заставят ее еще острее переживать собственные проблемы с вынашиванием — но это будет потом; а сейчас она чисто, бескорыстно радовалась за невестку.
— Сью-Эллен! — Пара минут прошла; но из уборной не доносилось ни звука. — Сью…
Щелкнула задвижка; на пороге появилась Сью-Эллен.
Лицо ее было мрачнее тучи, и Памела едва не обругала себя вслух за то, что поторопилась внушить ей большие ожидания. По собственному опыту она знала, как тяжело переживается в этом деликатном вопросе крушение надежды. И с чего, собственно, она взяла, что недомогание непременно означает…
— Я беременна. — Не сами эти слова, но тон, какими они были произнесены, заставил Памелу уставиться на Сью-Эллен широко раскрытыми глазами. — Еще один наследник Юингов.
В огромных выразительных глазах Сью-Эллен плескалась боль, живо напомнившая Памеле о том, как тяжело — по вине Клиффа и Дж.Р. — проходила ее первая беременность. Как непохоже на опыт самой Пэм! Пусть ее беременности длились недолго и заканчивались горьким разочарованием — никогда она не ощущала свою жизнь такой осмысленной, настолько полной значения и силы, как когда носила ребенка.
— Послушай, Сью-Эллен, — робко начала Пэм, — понимаю, вы с Дж.Р. сейчас не в лучших отношениях, но все равно… неужели ты не счастлива?
Побледневшие губы Сью-Эллен растянулись в механической улыбке — привычной улыбке, призванной скрывать правду о ее жизни от всех вокруг и от нее самой.
— Счастлива? — повторила она, словно эхо. — Разумеется, Пэм. Очень счастлива.
В душе ее царил ледяной ужас.
Слишком свежи были воспоминания о предыдущей беременности, обернувшейся кошмаром. Пьянство, психиатрическая клиника, авария, в которой едва не погибла и сама Сью-Эллен, и еще нерожденный Джон Росс… Сможет ли она теперь девять месяцев нести ответственность за жизнь крохотного, беспомощного существа? Теперь — когда ее брак на грани гибели?
Сью-Эллен инстинктивно положила руку на плоский живот. Ни о чем так не мечтала она, как о нормальной, счастливой беременности — и о том, чтобы ничто не омрачило жизнь ее второго ребенка в самом начале! Но, хорошо зная своего мужа, Сью-Эллен понимала: их семейная жизнь не наладится сама собой.
Ей придется бороться за свое счастье.
Комментарий к Глава 1. Еще один наследник Юингов
Памела в этой сцене, конечно, поражает своей тактичностью. :) “Как? Муж тебе изменяет, живете вы с ним как кошка с собакой, предыдущая беременность тебя едва не убила - и ты не рада, что снова беременна? Но ведь дети - это счастье!” 0_0
Продолжение следует.
Примечания:
* Шерон Зальцберг - писательница, буддийская наставница, эксперт по медитации.
** Во время действия фанфика Памела работает в универсальном магазине - не ради денег, разумеется, а потому, что не хочет без дела сидеть дома.
========== Глава 2. Боги и богини ==========
Яркий свет солнечного утра, бьющий в глаза, пробудил Дж.Р. от сна.
Сегодня ночью — как и во все предыдущие дни — Дж.Р. вернулся домой далеко за полночь; однако чувствовал себя свежим и отдохнувшим. Повернувшись на бок, он взглянул в сторону окна — там Сью-Эллен, спиной к нему, раздвигала занавески. Взглянул на будильник у кровати…
— Черт побери! Сью-Эллен, почему ты меня не разбудила? Уже почти десять! У меня встреча через полчаса!
— Решила дать тебе поспать. — Обернувшись, Сью-Эллен спокойно смотрела, как муж ее торопливо одевается, стремясь за пару минут привести себя в минимально презентабельный вид. — И не спеши так. Я сказала Бобби, что в офис ты сегодня не поедешь; все встречи он проведет сам.
— Что-о? — взревел Дж.Р. — Кто тебя надоумил?! Послушай, Сью-Эллен: хочешь и дальше получать меха и бриллианты — не мешай мне работать! Да, пока я лежал в больнице, отец передал руководство компанией брату. Но теперь я встал на ноги — и должен работать в десять раз больше, чтобы доказать отцу: место президента «Юинг Ойл» по праву принадлежит мне!
Дж.Р. не сомневался: его лицемерный братец только делает вид, что не интересуется бизнесом — но, заполучив в свои руки власть над компанией, по доброй воле ее не отдаст.
Сью-Эллен, прищурясь, ответила ему долгим оценивающим взглядом — и Дж.Р. замер с галстуком в руках.
— Ладно. Ты очень постаралась, чтобы я остался дома. Так выкладывай, зачем? Что, черт возьми, случилось такого, что не может подождать?
— Хочу с тобой кое-что обсудить. Приведи себя в приличный вид, и встретимся через десять минут на конюшне.
Не дожидаясь ответа, она выскользнула из спальни и поспешила вниз.
По ее просьбе Рэй уже отдал работникам на ранчо строгое распоряжение не появляться сегодня утром у озера на южной границе Саутфорка. Сью-Эллен уже оседлала свою кобылу, золотисто-рыжую Афродиту, и мощного вороного жеребца по имени Арес, когда за спиной у нее послышались тяжелые шаги мужа. Судя по лицу, настроение у Дж.Р. было мрачнее некуда. Однако Сью-Эллен встретила его уверенной улыбкой.
— Ты очень вовремя. — Без труда она взлетела на спину Афродиты и придержала за узду жеребца. — В седло, ковбой!
Дж.Р. смерил ее взглядом, способным убить на месте. Что ей в голову взбрело? Ни с того, ни с сего решила устроить романтическую прогулку? Этот ее каприз может стоить ему места в компании. Чем дольше Бобби остается на «капитанском мостике», тем больше верит в него отец — а значит, тем более шатким становится положение самого Дж.Р. В конце концов, от этого зависит будущее их сына…
— Сью-Эллен!..
Но Сью-Эллен лишь кивнула ему — и вылетела из конюшни на полном скаку, вздымая за собой облачка пыли.
Что она задумала? Ему ничего не оставалось, как сесть в седло и последовать за женой, хотя бы из любопытства.
Скоро он нагнал ее, и минут пятнадцать они скакали бок-о-бок, под вечно зелеными сводами тенистой рощи, пока не достигли берега озера — любимого озера матери. Здесь, в тишине и прохладе, Дж.Р. порой, в летнюю жару, искал отдыха от палящего техасского солнца. Но сейчас была зима, и серо-стальные озерные воды смотрелись холодно и неприветливо.
Сью-Эллен спрыгнула с лошади, обмотала поводья вокруг ветви ближайшего дерева и повернулась к мужу. Он остановился рядом, и она протянула руку, чтобы помочь ему сойти. Сью-Эллен знала, что в седле Дж.Р. чувствует себя не слишком уверенно и терпеть не может ездить верхом — это искусство он освоил лишь для того, чтобы порадовать отца. Еще одна неоцененная попытка.
Сердито отмахнувшись от нее, он спрыгнул наземь.
— Ну вот, я здесь. Теперь объясни, какого черта тебе от меня понадобилось — и почему об этом нельзя было поговорить дома?
— Помнишь наш медовый месяц? — Словно не замечая его раздражения, Сью-Эллен прислонилась к стволу векового дерева, мечтательно глядя вдаль. — Точнее, медового месяца-то у нас и не было. Ты не захотел уехать и оставить «Юинг Ойл» в руках отца. Должно быть, боялся, — добавила она с легкой усмешкой, — что он узнает о каких-нибудь твоих грязных делишках.
Этот экскурс в прошлое — и особенно упоминание о «грязных делишках» — заставили Дж.Р. закатить глаза к небу. Но Сью-Эллен продолжала:
— Чтобы загладить свою вину и меня утешить, ты повез меня в Остин и купил пару лошадей. На следующий день их перевезли в Саутфорк, и ты попросил меня выбрать им имена. Знаешь, почему я назвала их Аресом и Афродитой?
Она повернулась к мужу; тот молча покачал головой.
— Афродита — греческая богиня любви. Она полюбила Ареса, бога войны. А его родителями были Зевс, повелитель всех богов, и Гера, царица Олимпа. — Сью-Эллен улыбнулась и нежно потрепала лошадь по золотисто-рыжей холке. — Ничего не напоминает? Вот так я смотрела тогда на тебя, Дж.Р., и на твою семью.