Литмир - Электронная Библиотека

— Вас так заботит этот вопрос, даже на фоне разразившейся войны, герцог?

— Меня он волнует, ибо этот человек станет мне родственником, притом старшим, прошу понять меня правильно.

— Если я вам скажу, что тот разумный, которого я уже вам выбрал, не доставит вам семейных проблем, особенно в вопросе престолонаследия, что бы иное вы ни услышали из других уст, вы мне поверите?

— Вам? Да!

— В таком случае не беспокойтесь, у вас не будет более преданного друга и единомышленника, чем брат вашей жены, и в этом я вам клянусь. Если, конечно, и с вашей стороны будет соответственное отношение к нему, его друзьям и родственникам. Предупреждаю вас о необдуманных поступках с вашей стороны в отношении его самого и его друзей. Если вы или ваши подчиненные сделаете значимую ошибку по отношению к ним, старайтесь исправить ее немедленно, ибо последствия будут ужасающими. Речь идет не столько о вашей жизни или жизни вашей жены, сколько о существовании вообще всего вашего государства. Помните об этом всегда.

Ё-моё… да на герцога смотреть без содрогания нельзя — так он напрягся и побледнел! Видно, уже что-то женушка придумала. Вот ведь воистину стерва!

— Я вижу, ваша жена уже подготовила теплую встречу будущему родственнику… к счастью для вас обоих, у вас еще есть время все исправить, поторопитесь! До свидания, я вас больше не задерживаю. И передайте вашему магу, что его встреча с моим человеком закончится для него фатально, если он все же попытается выполнить безрассудный приказ своей госпожи. Вы свободны, ваша светлость.

Белый как мел герцог поднялся на негнущиеся ноги, сделал по инерции шаг вперед, как на ходулях. Да-а… пронял его разговорчик. Повезло чуваку с женой, ничего не скажешь. Властное лицо — словно каменная маска, ноздри гневно раздуты, губы плотно сжаты.

Медленно поклонился и, словно выталкивая из себя слова, проронил:

— Спасибо за предупреждение, Великий. Я учту все ваши пожелания, лишь бы они не повредили моей стране. Можете не беспокоиться, мой новый родственник получит подобающее отношение к себе, как требуют этикет и мои моральные принципы. Его сестра не причинит ему больше вреда. Это я вам обещаю. Мое почтение, господа!

Снова грациозный, полный достоинства поклон, изящный поворот — и вот от нас в сторону дороги решительным шагом — куда только девались его вальяжность и расслабленность! — шел повелитель, принявший для себя жесткое решение.

— Так, ну в герцогстве, я надеюсь, с приспешниками Хаоса будет покончено. А там, глядишь, и Империя подтянется… — сказал я, и через краткую паузу задумчиво продолжил: — Если, конечно, эти «потенциальные жертвы» сами герцога и Императора не грохнут раньше.

«Хм!.. Кто знает, как все повернется…» Бобик надолго задумался, улегся, положив голову на передние лапы, и прикрыл глаза.

Молчание затягивалось, я все смотрел на пустующее кресло — так за ним никто и не пришел — и думал о герцогине, этой красивой твари, что так легко распоряжается чужими жизнями. С другой стороны, и ее можно понять, ведь и так ясно, что появление незнакомого родственника, причем старшего, имеющего первенство в возможной борьбе за трон, внесет сумятицу в политические расклады при дворе. И жизнь одного человека — ничто в сравнении со спокойствием целой страны. Долбаная политика, будь она неладна… Даже не знаю, удастся ли герцогу убедить свою жену в нашей белопушистости и лояльности. Не знаю!

Задумался, вдруг… в кресле, смотрю, кто-то сидит!

— Хэрн, сволочь… ну нельзя же так пугать, чуть заикой не сделал!

— А я тут при чем?! Спокойно подошел, сел — вы не реагируете. Блохастый спит, тебя не видно. Да отключи ты свою защиту… Люди герцога ушли вместе с ним, а кресло, получается, нам подарили. И вообще, не пора ли заняться подарками, я чувствую — там и мясо есть!

— Проглот! — сказал я, отключая защитный контур. — Ладно, доставай мясо, устроим третий ужин: после такой встряски — я имею в виду беседу с герцогом — подкрепиться лишним не будет. Эй, бобик, есть будешь? Хэрн угощает!

Бобик медленно поднял с лап голову, повернул ее в сторону Хэрна, помолчал.

«Есть, говоришь, мясо? Ну не знаю… может, пора этого наглого канна схарчить, что без спроса трогает чужое угощение, а?»

— Я думаю, что не стоит. Он ведь не в одного есть собрался, а за нами с тобой ухаживает, вон даже тарелки достал. Сервис! А ты говоришь — схарчить… Неблагодарный!

Хэрн, слушающий наши перекидывания вполуха, заканчивал сервировку стола и просмотр подарков, оставленных людьми герцога.

— Эй, любители свежего мяса, прошу к столу! — пригласил он нас к трапезе. — Герцог нежадный оказался. В мешочке с сотню золотых есть. Отдельно завернута пара кинжалов — гномья работа, между прочим. И еды нанесли, даже хлеб есть. И это, бобик… бутыль вина, по виду неплохое, может, по капельке накатим?

Вот гады, опять мне ничего не достанется! Как и ожидалось, от вина Тузик отказываться не стал. И посиделки медленно превращались в простую пьянку. Бутыль была большая, литров на пять, так что часа через два неспешной беседы Хэрн уже лыка не вязал, а бобик стал слишком разговорчивым. Я, устав сильно за день и осушив кубок и правда неплохого вина — получилось-таки выклянчить у взрослых дядек, — сказал, что передачу знаний проведем завтра, ибо пьяные ассистент и профессор мне не нужны, и завалился спать, укутавшись в одеяло, что любезно предоставил мне Хэрн, сказав, что оно тоже подарено герцогом. Все, всем спокойной ночи! Надеюсь, что с утра неугомонный Хэрн не сможет встать сам и меня поднять рано на разминку и я наконец-то высплюсь! Бай-бай… и я отключился.

ГЛАВА 6

Ночью со мной что-то происходило странное, это точно. Проснулся от ярких лучей Айзы — местного светила, которые заливали постамент и начинали припекать. Становилось жарко. Естественно, жарко: в одеяле, под лучами солнца… На поверхности алтаря полный бардак, валяются какие-то вещи, пара кубков, пустые тарелки и пустые же бутыли…

Не понял… ведь вчера была одна бутыль! Хэрн, паразит, обманул. Заныкал, а когда ночью стало не хватать, видно, достал заначку. Ну, гад… Где он там? Ага, под кустами дрыхнет, а бобик на бок завалился и при этом не превратился в камень. Вон во сне скулит, и жалобно так у него это получается… Конечно, жалобно: выхлебать литров восемь в одно рыло — заскулишь тут! Так, а он вообще за обстановкой вокруг следит или нет?!

Я быстро вскочил на ноги и понесся на смотровую площадку. Не понял… стоянка со стороны «младшенькой» забита до отказа, а со стороны водопада почти пуста. Четыре всадника — по доспехам явно гвардейцы герцога. Видимо, герцог решил послов к Императору отправить. Хорошо. Надо поднимать пьянчуг и открывать проход.

Поднять алкашей получилось не сразу. Если бобик поднялся сам, то Хэрна пришлось сначала поливать водой, а потом ею же отпаивать. Сборы растянулись на час, не меньше, все это время Хэрн просил устроить сегодня выходной вместо воскресенья, на что я резонно не соглашался. Хочешь праздника — пожалуйста, но законный выходной не трогай! Хэрн согласился с этим сразу: видно, похмелье у него было сильное. Ничего, пусть помучается. Нагруженные как ослы, попрощавшись с бобиком, отправились обратно домой. Хэрн, как истинный хомяк, не забыл прихватить и кресло герцога; очень забавно было наблюдать, как он в похмельном состоянии пытался разобраться с механизмом складывания. Времени на транспортировку мы затратили неприлично много, наше общее состояние требовало длительного отдыха и восстановления. И я, плюнув на все, решил сегодня заняться только наемником, и больше ничем, заодно искупаемся, в лес сходим, когда Хэрн проспится. Решено!

Дома хорошо, уютно и надежно. Хэрн, как бы плохо себя ни чувствовал, первым делом отправился ухаживать за лошадьми, не получилось им сегодня ночью погулять, а потом, как обычно нагруженный навозом, поплелся в лес ублажать свое божественное дерево. Я тем временем разжег огонь, поставил разогреваться завтрак из вчерашней мясной похлебки и подсел на лежанку к спящему Мартину.

71
{"b":"641457","o":1}