Литмир - Электронная Библиотека

— Вот, — лишь выдохнула она и, расплывшись в улыбке, протянула девушке телеграфный лист. — Только что принесли…

Катрин осторожно взяла бумагу. В телеграмме значилось всего несколько предложений, но, прочитав их, девушка вскрикнула от радости и с возгласом:

— Месье Легранд! Месье Готьер! — кинулась в гостиную, где в этот момент находились оба мужчины вместе с ее отцом.

— Что такое, Катрин? — барон де Обер сурово сдвинул брови. — Зачем так громко?

— Нашлись, — не обращая внимания на отца, подала Фабьену телеграмму. — Они нашлись…

«Софи и Мишель с нами. С ними все в порядке. Но Дидье Люка упустили. Послезавтра отплываем, в Марселе будем 14 августа. Дэвид Паркер», — Фабьен, не веря своим глазам, несколько раз перечитал телеграмму, а после, ошалело улыбаясь, передал ее другу.

В этот самый момент в комнату впорхнула Мари, держа под руку Жаклин.

— Я уже все знаю! — счастливо воскликнула она и бросилась к мужу, а потом, уткнувшись лицом ему в грудь, расплакалась от облегчения.

— Мари, а где Стефани? — спросил Эмиль.

— Она почувствовала себя неважно и решила прилечь, — ответила та, подняв на него мокрое от слез, но при этом сияющее лицо.

— Пойду к ней, — Эмиль тут же поднялся и поспешил к жене.

— Значит, Дидье упустили, — медленно проговорил Фабьен, вновь перечитав телеграмму. — Зато завтра мы встретим его здесь…

Вдруг вновь хлопнула входная дверь, и Катрин опять направилась в холл. На этот раз вернулся Николя.

— Николя! Девочек отыскали! — сразу же сообщила она.

— Слава Богу! — вырвалось у Николя, и, поддавшись обоюдной радости и не отдавая отчет своим действиям, они кинулись друг другу в объятия.

Катрин первая в смятении отпрянула от молодого человека и растерянно на него глянула.

— Извини, — пробормотал Николя, сам смутившись донельзя.

— Нет, это я виновата, — прошептала Катрин, прикладывая ладони к своим полыхающим щекам, — лучше я пойду, — и мгновенно упорхнула вверх по лестнице.

* * *

— Если не ошибаюсь, это «Тереза», — произнес Анри Лабе, начальник порта, показывая через оконное стекло на показавшуюся на морском горизонте точку, которая с каждой секундой росла, принимая очертания корабля.

— Месье Бенош? — вопросительно глянул на начальника полиции Фабьен. — У вас все готово?

— Безусловно, месье Легранд, — отчеканил тот. — Все мои жандармы уже заняли свои позиции.

— Отлично, месье Бенош, можете начинать.

Начальник кивнул и поспешил к выходу.

— Как же я жду того момента, когда смогу наконец заглянуть в глаза нашего друга, — проговорил Эмиль, стоя у окна и наблюдая за приближающимся к берегу судном. Фабьен подошел к нему и остановился рядом.

Наконец «Тереза» пристала к берегу, становясь на якорь и опуская трап, и вокруг нее тут же возникло волнение: жандармы один за другим стали взбегать вверх на корабль, попутно хватая каждого члена команды и заставляя тех ложиться на землю с заведенными назад руками. Некоторое время на корабле больше ничего не происходило, и напряжение Фабьен с Эмилем росло с каждой секундой. Потом по трапу начали сходить несколько жандармов, ведущих под руки двух связанных мужчин, однако среди них Дидье не было. Позади всех шел месье Бенош, на лице его явно читалась озабоченность. Спустя несколько минут он появился на пороге кабинета месье Лабе.

— Что случилось, месье Бенош? — настороженно поинтересовался у него Фабьен.

— Дидье Люка на корабле нет, — коротко ответил тот.

— То есть, как это нет? — медленно спросил Фабьен.

— Похоже, он сбежал…

— Что значит «сбежал»? — встрял Эмиль. — Объясните же, черт побери!

— Незадолго до того, как корабль вошел в порт, он спешно выпрыгнул за борт. Так сказали его люди на корабле… По-видимому, он как-то догадался о западне… или кто-то успел предупредить…

— Вот шельма, — процедил сквозь зубы разъяренный Фабьен.

— Но не волнуйтесь, месье Легранд, — продолжал начальник полиции. — Не думаю, что он смог далеко уплыть…

— Как раз мог, месье Бенош, — удрученно покачал головой Фабьен, — Дидье всегда отлично плавал… Лучше, чем кто-либо…

* * *

… Дидье, тяжело дыша и откашливаясь от соленой морской воды, упал на влажный прибрежный песок и так лежал некоторое время, пытаясь прийти в себя от усталости. Дьявол! Ему устроили засаду! Если бы не его звериное чутье, на его руках уже бы красовались «железные браслеты»…

Это, несомненно, были его старые «друзья»! Куда же без них. Уже, небось, хватились своих потерянных дочурок и развели бурную деятельность, чтобы их найти. Только кто мог его выдать? О его планах не ведала ни одна живая душа! Разве что… Мадлен? Неужели она не устояла перед своим обожаемым Фабьеном и рассказала ему все, что знала? Нет… Все-таки мало вероятно, что она… Ее ненависть к Легранду во много раз сильнее любви к нему же… Мадлен так же жаждет мести, как и он сам… Черт! Все вышло из-под контроля… Черт! Черт! Черт!!!

Дидье засунул руку в карман и достал оттуда несколько смятых и мокрых купюр. Немного, но на первое время должно хватить… А там посмотрим… Дидье заставил себя подняться и осмотреться… Замечательно… Отсюда было совсем недалеко до Панье, квартала, где проживала уникальная смесь из рыбаков, матросов и преступников (начиная от мелких воришек и заканчивая «крестными отцами»)… Там вполне можно ненадолго укрыться…

* * *

— Ты куда-то собираешься, дорогой? — поинтересовалась Мари у мужа, глядя, как тот старательно завязывает галстук.

— Мы с Эмилем решили заглянуть в пансион Сен-Сесиль… Раз с нашими девочками все в порядке, значит, следует позаботиться об их выпускных аттестатах… Это не займет много времени, — Фабьен поцеловал жену в щеку и вышел из комнаты.

… Мадам Дюран встретила их любезной улыбкой, а после приветствий спросила:

— А где же Софи и Мишель? Я уже послала вам в Париж несколько телеграмм, но мне никто не ответил… А от Катрин де Обер добиться чего-либо о ее подругах было просто невозможным: она упорно молчала, будто в рот воды набрала… Я уже начала беспокоиться, ведь выпускные экзамены прошли больше месяца назад…

— Просто были непреодолимые обстоятельства семейного характера, из-за которых наших дочерей пришлось увести из страны, — обезоруживающе улыбнулся Фабьен. — Но сейчас все решилось благополучно. И нас волнуют аттестаты Софи и Мишель. Надеюсь, их можно будет как-нибудь оформить без выпускных экзаменов? Мы сможем договориться об этом, мадам Дюран? — он многозначительно посмотрел на директрису.

— Конечно, месье Легранд, я думаю это возможно, — кивнула Амели. — Во всяком случае, для вас, месье Легранд, и для вас, месье Готьер, мы сможем сделать исключение. Тем более, Софи и Мишель были лучшими ученицами и их знания не поддаются никаким сомнениям…

— Благодарю, — проговорил на этот раз Эмиль, — мы не останемся в долгу…

— Только еще одна просьба, мадам Дюран, — спохватился вдруг Фабьен. — Софи за это время вышла замуж и…

— Правда? — ахнула мадам Дюран. — Поздравляю! Надеюсь, вы довольны зятем?

Фабьен непроизвольно кашлянул, а Эмиль не сдержал легкой ухмылки.

— Вполне, — неопределенно ответил Фабьен после. — Поэтому запишите в аттестате моей дочери новую фамилию.

— Конечно! — восторженно улыбаясь, произнесла директриса. — Диктуйте, пожалуйста…

— Паркер. Теперь моя дочь Софи Паркер.

Рука мадам Дюран замерла над листом бумаги.

— Как вы сказали? — неожиданно упавшим голосом уточнила она.

— Паркер, — повторил Фабьен и добавил: — Ее муж родом из Англии…

— Это случайно не Дэвид Паркер? — Амели попыталась вновь улыбнуться, но эта улыбка вышла какая-то жалкая и растерянная.

— Да, именно, — подтвердил Фабьен. — Вы знаете его?

— Немного… Наш пансион закупал у него новое оборудование, — спешно ответила мадам Дюран и наконец, усилием воли, взяла себя в руки. — Не волнуйтесь, месье Легранд, я сделаю все, как надо…

62
{"b":"635005","o":1}