— Ну, — рявкнул Батч, когда он ускорил шаги. — Совершенно ни к чему бежать от меня. Ты должен идти на расстоянии вытянутой руки от меня, — и издевательски засмеялся.
Ноги Джоса вдруг ослабли, а сердце, казалось, вот-вот вырвется из груди. Если он сейчас допустит хотя бы одну маленькую ошибку, ему уже не спастись. И если он потеряет еще хоть одну секунду, упустит единственную возможность, то все будет кончено. Они были как раз на половине пустой лестницы. Он глубоко вздохнул, быстро повернулся и с силой ударил Батча в грудь обеими руками. Батч громко вскрикнул, попытался сохранить равновесие, но не удержался и сорвался вниз. Когда он поднялся, Джос снова ударил его. Батч окончательно потерял равновесие и покатился по лестнице. Джос не смотрел назад, а изо всех сил рванулся вверх и оказался на площадке раньше, чем тщетно пытавшийся зацепиться за перила Батч скатился вниз. Он ударился о площадку нижнего этажа и на некоторое время потерял сознание. Джос промчался по коридору до маленького окошка, выходившего на крышу. Он слышал, что кто-то, вероятно, Ролло, орал на лестнице. Дрожащими руками Джос пытался поднять раму, но окно не открывалось. Он попытался ее отодвинуть, но тоже безуспешно, и в этот момент его снова охватила страшная паника. Окно не открывалось. Снизу до него доносились ругательства Батча. Он будет здесь через несколько секунд, и всякая возможность спастись исчезнет. Джос продолжал изо всех сил трясти раму, но краски и время накрепко скрепили ее. Он уже слышал, как Батч тяжело поднимается по ступенькам. Снова в отчаянии повернувшись к окну, Джос сильнее ударил плечом по стеклу, выбил ногой остатки стекла в раме, протиснулся в образовавшееся отверстие и вылез на крышу в тот момент, когда Батч, шатаясь, показался в конце лестницы.
— Стой! — закричал ему Батч, останавливаясь.
Джос, не обращая внимания на окрик, начал карабкаться по черепице и, наконец, достиг конька крыши. Он сел на него верхом, спиной к саду и лицом к окну, из которого вылез. Ночь была душной. На небе светила огромная луна. Далеко под ним виднелся сад, а вдали — лес. Батч просунул голову в окно и окинул взглядом крышу. На его лице отражалась холодная ярость, смешанная с опасением. Он видел Джоса, сидевшего верхом на коньке, на расстоянии каких-то двадцати метров от него, и зло посоветовал:
— Ты бы лучше вернулся сюда, а не то я вылезу и все равно схвачу тебя!
Джос оскалил зубы и плюнул в его сторону. У него немного кружилась голова, но он знал, что Батч теперь ничего не сможет с ним сделать.
Ролло, задыхаясь от подъема по крутой лестнице, оттолкнул Батча от окна. Заметив Джоса, он разразился ругательствами.
— Я ведь предупреждал тебя, Батч, чтобы ты внимательно следил за ним! Вот как ты выполнил приказ!
— Я полезу к нему, от меня он не сможет ускользнуть.
— Не будь идиотом! Ты свалишься с крыши, здесь очень высоко!
— Я не упаду, — уверял Батч, но не сделал ни одного движения, чтобы пролезть в окно.
Ролло снова посмотрел на Джоса.
— Послушай, мой мальчик, имей хоть каплю здравого смысла. Это же все равно ни к чему не приведет. Ты бы лучше вернулся, пока с тобой не случилось несчастья.
Джос уцепился за теплые черепицы и шагнул вперед.
— Через секунду я прыгну с крыши вниз. Я все рассчитал. Если я не прыгну, я заговорю. Я в этом совершенно уверен.
Ролло ошеломленно смотрел на него. Бледное и худое лицо Джоса было искажено. Ролло понял, что парень действительно выполнит задуманное, и ему стало жутко.
— Не будьте идиотом! — он старался говорить убедительно. — Мы не причиним вам вреда. Если вы только скажете, где труп, мы оставим вас в покое.
— Нет, — Джос отрицательно покачал головой. Он с трудом удерживал стук зубов. Ночь совсем не была холодной, крыша еще хранила тепло летнего солнца, но, несмотря на это, он покрылся холодным потом.
Ролло прошептал Батчу:
— Найди поскорее веревку, мы попытаемся поймать его петлей.
Батч что-то проворчал сквозь зубы и пошел по коридору. Ролло вернулся к окну.
— Ну, будьте же благоразумны, — он старался говорить как можно мягче, как с маленьким ребенком. — Вы же так молоды и вам рано умирать. Сообщите мне, где находится труп, и вы получите десять тысяч фунтов. Итак, подумайте об этом, мой мальчик.
— Как вы не можете понять, — возразил Джос. — Эти люди все сделали для меня. Я знаю, что вы хотите, и не позволю вам сделать это. Теперь вы уже ни за что не найдете тело Корнелиуса, а без него у вас ничего не выйдет. Потому я и прыгну. Своей смертью я задушу ваши махинации, и тогда Кестер ускользнет от вас. — Он взглянул вниз и увидел под собой сад.
Ролло заметил, как он зашатался, и подумал, что он сейчас упадет.
— Осторожнее! — закричал он в ужасе, зная, что если Джос упадет, шансы отыскать труп будут ничтожно малы.
В этот момент вернулся Батч, в руках у него была длинная веревка.
Ролло пробормотал:
— Спрячься! Пусть он тебя не видит. Как ты думаешь проделать это?
— Я попробую влезть на крышу с другой стороны, а вы пока отвлекайте разговорами эту грязную скотину.
Ролло вытер пот, обильно катившийся по его лицу.
— Мне кажется, он уже собирался прыгнуть. Он тоже сумасшедший. Тебе нельзя сделать ни одного неверного движения.
Лицо Батча исказилось от ярости.
— Я не сделаю этого, можете быть уверены.
— Смотри, будь осторожнее. Он может попытаться увлечь тебя за собой.
— Ладно. Продолжайте разговаривать с ним.
Батч исчез в коридоре, а Ролло снова высунулся из окна.
— Я только что разговаривал с Батчем. Ты можешь меня послушать?
— Что такое? — спросил Джос и подозрительно посмотрел на него.
— Мы решили оставить тебя в покое. Мы найдем Корнелиуса и без твоей помощи. Мы уходим.
— Я не верю ни одному вашему слову, — ответил Джос. — Вы спрячетесь где-нибудь и будете ждать, пока я не спущусь отсюда.
— Не будьте идиотом. Вы это увидите сами. Вы же видите сад, не так ли? Мы все вместе пройдем по аллее.
— Вы все равно вернетесь, — Джос не собирался верить ему. — И если не сегодня, то завтра вы все равно подкараулите меня. Нет, я все равно прыгну. Другой возможности у меня больше не будет.
Ролло снова вытер лоб. Где же этот Батч? Почему он так медлит? И он продолжал увещевать Джоса:
— Я не люблю видеть смерть. Я не хочу быть замешанным в преступлении. Если я дам вам бумагу со своей подписью, что оставляю в покое вас и Вайдемана, вы не прыгнете?
Джос лихорадочно обдумывал обещание. Смертельный страх перед Батчем и необычный подъем, который был у него, когда он собирался прыгнуть, после слов Ролло несколько ослабли. Он ухватился за блеснувшую надежду. «Если они действительно дадут бумагу, ему можно будет не бояться», — подумал Джос. Он принадлежал к тому типу людей, которые слепо верили тому, что написано и подписано.
— А вы в самом деле сделаете это? — Он поудобнее уселся на коньке.
— Ну, разумеется, — Ролло улыбнулся. — Итак, я пишу. Он порылся в кармане и достал бумажник и авторучку.
— Как мне начать? К кому надо адресоваться? Я должен… Вы хотите, чтобы я написал подробнее?
Джос сделал утвердительный жест. Итак, он не умрет. Он так внимательно слушал Ролло, что не услышал Батча, осторожно продвигавшегося вдоль водосточного желоба.
— Вот все это написано, — лгал Ролло, улавливая легкий скрип шагов Батча над своей головой. — Вот послушайте: «Я утверждаю, что пытался…» Так будет хорошо, правда? Вы должны понять, что я выполняю то, что обещал. Итак, слушайте дальше: «…что я пытался обокрасть Кестера Вайдемана…» Ну вот, я и написал это!
Джос вдруг краем глаза увидел, что кто-то шевелится на крыше. Он резко повернулся и услышал слабый свист веревки. «Итак, они все-таки меня надули!» — с ужасом подумал он. Нельзя было терять ни секунды. Ему очень не хотелось умирать, он хотел жить, но времени раздумывать не было. Он уперся руками о крышу и оттолкнулся назад, и в этот момент петля захлестнула его.