Литмир - Электронная Библиотека

– У меня нет запретов, – выпалила Пандора, чувствуя в себе дух соперничества. Она пожалела об этом комментарии, как только увидела искру веселья в глазах Габриэля.

– Я рад, – ласково сказал он. – Видишь ли, есть вещи, которые джентльмен предположительно не должен просить жену делать. Но если бы мы поженились, мне пришлось бы.

– Если бы мы вступили в брак, я бы не возражала. Но мы не женаты, – она была вынуждена прерваться, когда непреодолимое желание зевнуть одержало верх, и она прикрыла рот рукой.

Габриэль улыбнулся и притянул к себе Пандору, будто пытаясь впитать в себя ощущение её близости. Она тихонько к нему прильнула, прижавшись к его пышущему теплом телу и атласной, золотистой коже. Её окружал его яркий аромат с оттенками вечнозелёных растений и специй. Насколько знакомым стал ей запах Габриэля, всего за несколько дней. Ей будет этого недоставать. Она будет скучать по его объятиям.

На мгновение Пандора почувствовала укус зависти, представив, как Габриэль, возвращается в Лондон, в тайный домик, который он купил для себя и своей любовницы. Там его будет ждать надушенная Миссис Блэк в красивом пеньюаре. Он отведёт её в постель и займётся с ней порочными вещами, и хотя Пандора понятия не имела, что это означает, она не могла не задаться вопросом, каково это – проводить с ним часы в постели. В её животе запорхали бабочки.

– Габриэль, – неуверенно сказала она, – я сказала тебе не совсем правду.

Его рука поигрывала с её волосами.

– О чём, любовь моя?

– Мне не следовало говорить, что у меня нет внутренних запретов. Правда в том, что в основном уменя их нет, но думаю, что какие-то имеются. Я просто ещё не знаю точно какие.

Порочный, тихий шёпот чуть не опалил ей ушко.

– Я смогу помочь тебе выяснить.

Сердце начало барабанить даже быстрее, чем дождь за окном. Так сильно желать его... просто предательство по отношению к себе самой... но, казалось, перестать она не могла.

Габриэль разжал объятия и потянулся к её лежащему в стороне халату, намереваясь облачить в него Пандору.

– Я должен немедленно отнести тебя в постель, Пандора, – с горечью сказал он. – Или наше рандеву превратится в откровенный разврат. 

Глава 14

– Миледи, вам нехорошо? – задала вопрос Ида на следующее утро, стоя возле кровати Пандоры.

Чувствуя, как из глубин уютного забвения к Пандоре, пинаясь и крича, возвращается сознание, она сощурилась, поглядев на личную горничную.

– Я лежу в постели в тёмной комнате, – проворчала она, – моя голова на подушке, глаза закрыты. Люди обычно так делают, когда спят.

– К этому времени вы обычно скачете вокруг и стрекочете, как сверчок по двору.

Пандора отвернула от неё лицо.

– Я плохо спала ночью.

– Остальные домочадцы уже проснулись. Вы пропустите завтрак, если я не смогу привести вас в приличный вид в ближайшие полчаса.

– Мне всё равно. Скажи всем любопытствующим, что я отдыхаю.

– А горничные? Они захотят зайти и прибраться.

– Комната уже чистая.

– Это определённо не так. Ковёр надо подмести и... почему ваш халат лежит в изножье кровати, а не висит в шкафу.

Пандора глубже зарылась в одеяла, покраснев с ног до головы. Она вспомнила, как Габриэль отнёс её в комнату прошлой ночью и уложил в кровать. Было так темно, что она с трудом могла различить окружающую обстановку, но Габриэль обладал исключительным ночным зрением.

– Руки внутри или снаружи? – спросил он, со знанием дела расправляя одеяло.

– Снаружи, – Пандора была растеряна и удивлена. – Я не знала, что один из твоих навыков в спальне - устраивать людей в постели.

– До сего момента только очень маленьких. Джастин обычно низко оценивает мою работу, если одеяла недостаточно подоткнуты. – Матрас под весом Габриэля прогнулся, когда он упёрся в него рукой и склонился над Пандорой. Он коснулся губами её лба, и она обвила руками его шею, ища губы. Он недолгое время сопротивлялся, тихо рассмеявшись и опалив щёку Пандоры дыханием. – Для одной ночи тебе достаточно поцелуев.

– Ещё один, – настаивала она.

Он уступил, и бог знает сколько прошло времени, пока он играл с её губами, а она отвечала с сонным энтузиазмом. В конце концов, Габриэль покинул комнату, растворившись во тьме, словно кот.

Услышав, как щёлкнула крышка от коробки с тапочками, Пандора вернулась в реальность из приятных воспоминаний.

– Здесь только один, – подозрительно сказала Ида. – Где второй?

– Не знаю.

– Зачем вы вставали?

– Я не могла заснуть и искала книгу, – раздражённо ответила Пандора, переполняемая беспокойством. Что если Габриэль не вспомнил о тапочке в холле? А что с упавшей свечой? Что если кто-то из слуг их нашёл?

– Должно быть, он где-то здесь, – раздражённо бубнила Ида, нагибаясь и заглядывая под кровать. – Как вы так легко теряете вещи? Перчатки, носовые платки, шпильки...

– Твои разговоры будят мой мозг, – сказала Пандора. – Я думала, что тебя порадует, если я буду оставаться в бессознательном состоянии, как можно дольше.

– Так и есть, – парировала Ида, – но у меня есть другие дела, кроме как ждать вас всё утро, леди соня, – выпрямившись и фыркнув, она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

Взбив подушку, Пандора погрузилась в неё головой.

– Однажды я найму милую горничную, – пробубнила она. – Ту, которая не станет называть меня разными именами и читать лекцию на рассвете. – Она повернулась на спину, а потом на другой бок, пытаясь найти удобное положение. Всё бесполезно. Она проснулась.

Стоит ли прилагать усилия звать Иду и постараться одеться к завтраку? Нет, ей совсем не хотелось торопиться. На самом деле, Пандора не знала, что чувствовала. Её захлестнула странная смесь эмоций... нервозность, волнение, меланхолия, тоска, страх. Завтра её последний полный день пребывания в Херон-Пойнт. Она боялась покидать это место. А больше всего тех слов, которые придётся произнести.

Кто-то тихо постучал в дверь. Её сердце подскочило в груди, вдруг это Габриэль пытается вернуть пропавший тапочек.

– Да? – отозвалась она приглушённым голосом.

В комнату вошла Кэтлин, её рыжие волосы блестели даже в потёмках.

– Прости, что беспокою тебя, дорогая, – мягко проговорила она, подходя к кровати, – но я хотела спросить, как ты себя чувствуешь. Ты заболела?

– Нет, но моя голова устала, – Пандора пододвинулась ближе к краю матраса, почувствовав, как прохладная, маленькая ладошка Кэтлин откинула её волосы и ненадолго задержалась на лбу. С того момента, как невестка приехала в поместье, она стала ей практически матерью, несмотря на то, что сама была молодой женщиной.

– Тебе есть о чём подумать, – пробормотала Кэтлин, её лицо смягчило сочувствие.

– Что бы я ни решила, мне будет казаться, это ошибкой, – у неё сжалось горло. – Жаль, что лорд Сент-Винсент не престарелый болтун, покрытый бородавками. Тогда всё было бы проще. Вместо этого он безобразно привлекателен и очарователен. Будто намеренно пытается сделать мою жизнь как можно сложнее. Поэтому я никогда не понимала, почему люди считают дьявола отвратительным зверем с рогами, когтями и раздвоенным хвостом. Он бы никого так не искусил.

– Ты хочешь сказать, что лорд Сент-Винсент - переодетый дьявол? – спросила Кэтлин, немного удивившись.

– Вполне возможно, – угрюмо сказала Пандора. – Он всё запутал. Я как тот щегол, который думает: "О, какая на редкость прекрасная маленькая клетка, с золотыми прутьями и уютной бархатной жёрдочкой, и блюдцем с просом, может быть, всё это стоит моих подрезанных крыльев". Но, когда дверца захлопнется, будет уже слишком поздно.

Кэтлин успокаивающе похлопала её по спине.

– Ничьи крылья не нужно подрезать. Я поддержу любое твоё решение.

Как ни странно, от этого заверения Пандора почувствовала страх, а не успокоение.

– Если я не выйду за него, репутация нашей семьи будет разрушена? А как же Кассандра?

39
{"b":"633167","o":1}