Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты держишь лавку в районе Петли? — обратился к ней король Ярин.

— Да, государь.

— Тебе известны владелицы двух антикварных магазинов, о которых идет речь?

Конечно, государь, Микки и Леди Зи. Мне кажется, они сестры, хотя они никому этого не говорят.

— А почему тебе так кажется? Они держат эти лавки в Хелгабале уже несколько лет, так мне говорили, и никто ничего не знает об их семьях.

— Да, лавкам несколько лет, однако женщины бывали в этом городе и прежде, — возразила свидетельница.

— Я ничего не знал… — начал король.

Однако женщина, не сдержавшись, перебила его словами: «Когда я была…» Очевидно, она хотела закончить свою мысль. Когда она поняла свою ошибку, то в ужасе ахнула, вытаращила глаза и тут же опустила голову.

— Продолжай, — приказал ей король Ярин.

— Когда я была маленькой девочкой, — сказала она.

— Что? Когда ты была маленькой девочкой? — переспросил изумленный король Ярин.

— Да, они уже жили здесь, — подтвердила женщина.

Король и королева обменялись озадаченными взглядами, потому что знали: упомянутые женщины, Микки и так называемая Леди Зи, были по меньшей мере вдвое моложе старой карги.

— Где? — недоверчиво спросил король Йарин.

— В торговом квартале, на Петле, — ответила старая женщина. — У моего деда тогда была лавка…

— Магазины «Мешок сокровищ Микки» и «Полный карман Зи» уже существовали на Петле, когда ты была девочкой? — громко спросил король и посмотрел в сторону, на министра архивов, словно обращался не только к старухе, но и к этому человеку. Это был монах из монастыря Желтой Розы.

Министр в явной растерянности пожал плечами. Король Ярин нахмурился, и тот бросился прочь, в свой архив. Городские власти тщательно вели подобные записи, и они хранились в течение многих десятилетий, еще со времени воцарения рода Драконобора. Короли–паладины стремились к порядку, поэтому они пользовались услугами огромного монастыря для записи происшествий, рождений и смертей, сведений о торговцах и многих других подробностей из жизни городов Дамары, особенно Гелиогабала.

— Но я не знаю, как они тогда называли себя, — дрожащим голосом пролепетала женщина.

Король Ярин при этих словах снова нахмурился, хлопнул ладонями по своему огромному столу и вскочил на ноги.

— Ты не знаешь?

— Нет, государь.

Но здесь был магазин — или два магазина — которые держали эти две женщины, так ты говоришь? Как их там, Микки и Леди Зи?

— Да, государь, и я думаю…

— Ты думаешь или ты знаешь? — резко произнес король Ярин.

— Прошло столько лет… — начала было женщина, но Ярин уже махнул своим стражникам. Они подбежали, подхватили женщину под руки и уволокли ее прочь.

— Это бесплодная затея, — заявил король, обращаясь к подошедшему капитану дворцовой гвардии. — Сплошные загадки, слухи, намеки и ничего более. Люди сами себя пугают, сочиняя разные сплетни.

— Государь, нужно провести расследование, — возразил капитан, худощавый человек по имени Дрейлил Андрус. — Эти слухи весьма серьезны…

— Слухи о том, что в Хелгабале преспокойно проживает парочка драконов? — скептически переспросил король и презрительно фыркнул, словно не воспринимал всерьез эту абсурдную мысль.

— Вспомни о тех, кто занимал этот трон прежде, — предупредил его капитан Андрус. — Вспомни это имя — Драконобор, и вспомни, что оно было дано вполне заслуженно. Для твоей репутации среди граждан нет ничего губительнее подобных слухов.

— Ты в это веришь? — недоверчиво осведомился король. — Ты же слышал болтовню этой старой дурочки. — Он махнул рукой в сторону женщины, которая находилась в этот момент в противоположном конце огромного зала. — Она даже не может припомнить имя своего деда, уж не говоря о торговках, которых видела почти сто лет назад и которые, возможно, походили на этих двух.

— Но это вредный слух, — возразил Андрус. — Даже если это ложь.

— Мне следует взять под стражу и пытать двух торговок на основании подобных показаний? Как это может привлечь других купцов в Хелгабал, как это может успокоить тех, кто сейчас занимается торговлей в городе?

Капитану Андрусу оставалось лишь пожать плечами в ответ.

— Положение не из легких, — пробормотал он.

— Узнай больше, — приказал король.

— Мои шпионы уже получили задание.

— И мои тоже, — сказал король Ярин, недвусмысленно намекая, что в столице короля Ярина Ледяной Мантии, городе Хелгабале, все следят за всеми.

Глава 14

Западня

Кэтти–бри первой добралась до укреплений, расположенных в северо–западной части крепостной стены Несма. Однако когда она перелезала с приставной лестницы на стену, путь ей преградил закованный в латы стражник, плотно сложенный мужчина неприветливого вида. В мускулистой руке он сжимал обнаженный меч.

— Эй ты, девчонка, спускайся–ка вниз и позаботься о ночлеге! — рявкнул он.

— Я пришла сюда вместе с отрядом, который спас всадницу из Несма по имени Гизелла, — возразила Кэтти–бри.

— Да знаю я, кто ты такая. Я сидел в сторожевой башне, когда ты вошла в город. Но повторяю еще раз, слезай с лестницы и иди спать. На стене Несма нельзя находиться никому, кроме тех, кто состоит в гарнизоне. — Скоро сюда придут еще двое наших друзей.

— У нас есть часовые, чтобы рассмотреть их как следует и открыть им ворота, если потребуется, — заявил стражник. К ним приблизились другие воины; они смотрели на своего капитана и кивали в знак согласия.

— Эй ты, тупица, ну–ка отойди, — раздался голос из–за спины Кэтти–бри, и Бренор пролез мимо нее по лестнице. — Нет у нас времени на всякую глупую болтовню. Мы ждем своих друзей, уж это ты после всего, что мы для вас сделали, можешь нам позволить.

Капитан стражников направил на дворфа острие меча, но Бренор, не обратив на это внимания, продолжал взбираться но лестнице, пыхтя и кряхтя, затем спрыгнул с нее и остановился прямо перед грубияном, словно приглашая его нанести удар.

Агрогейт, который стоял внизу, у подножия лестницы, утробно хохотнул, а Вульфгар покрепче перехватил молот и приготовился прикончить стражника в случае, если тот тронет Бренора.

— Вы, упрямые ослы из Несма, примчались защищать своего хозяина, как верные псы, — заметил дворф. — Вы разве не знаете, что скоро начнется заварушка?

Услышав это заявление, воины, сторожившие стену, схватились за оружие.

— Да не с нами, вы, придурки с мозгами орков! — сказал Бренор. — Вы еще обрадуетесь, что мы на вашей стороне, когда начнется схватка, если не сглупите и не прогоните нас отсюда.

— Что еще за схватка? — осведомился могучий стражник, преграждавший дорогу Бренору. Он отошел и позволил дворфу залезть на укрепления.

— Ведь Гизелла сказала, что вы убили всех орков и их приспешников, — вставил другой.

— Убили всех, кто на нас напал, это точно, — подтвердил Бренор. Он помог Кэтти–бри забраться на стену, а сразу же за ней появился Вульфгар. — Но сюда идут еще, хотя мы и не знаем, сколько их и что они затевают.

— Именно это и пытаются выяснить наши друзья, которые остались в лесу, — добавила Кэтти–бри.

— Так расскажите же нам про это подробнее, — раздался снизу чей–то голос.

Все обернулись и увидели у подножия лестницы широкоплечего человека в прекрасных доспехах. Два сопровождавших его воина оттеснили Атрогейта с дороги.

Еще прежде, чем один из стражников приветствовал новоприбывшего, трое Компаньонов догадались, кто перед ними, по выражениям лиц часовых.

— Первый представитель.

— Ты, значит, Джолен Ферт? — подбоченившись, спросил Бренор.

— Первый представитель, — поправил его капитан стражи.

Но человек, стоявший внизу, поднял руку и жестом успокоил излишне ретивого воина.

— Да, это я, — был ответ.

— Ну, так скажи своим мальчишкам и девчонкам, которые топчутся здесь на стене, чтобы смотрели во все глаза, а то там, среди болот и лесов, бродят монстры.

— Советую тебе к нему прислушаться, — заметил Атрогейт, подходя к первому представителю. — Этот дворф не так прост, как кажется, я тебе точно говорю.

57
{"b":"632157","o":1}