— Что же ты сразу не сказал! — ректор уже запрыгнул в свои штаны и заправил в них рубашку.
— А ты думал, я к вам просто так зашел? Погреться?
— Куда направляется объект?
— Мой шептун изловчился и накинул следилку. Вот, на карте отмечены следы магии объекта.
Ректор взвыл от досады.
— А что не надо было? — неуверенно осведомился Маринус. Он то хотел как лучше. А оказалось, что цель следилку могла почуять и скинуть.
— Я на перехват, верни мою женщину домой.
Таргет скрылся в снежном вихре портала, оставляя нас одних в пещере.
— Ну, что «его женщина», пойдем в Академию, — Маринус протянул ко мне руку в приглашающем жесте.
Я мотнула головой.
— Что, сразу в родовой замок? — не понял морской нимфей.
Я снова мотнула головой.
— У меня неоконченное дело в городке. Перенеси меня в таверну «Три тапибрюха», пожалуйста.
— Таргет мне голову оторвет, — обреченно пробормотал Маринус, но просьбу мою все же выполнил.
Глава 12
Разбудило меня истошное мяуканье и скрежетание когтей о голую стену. Я приподняла голову с подушки, вглядываясь в серость комнатки. Напротив стоял кот на задних лапах и с упоением бороздил ни в чем не повинную стенку. При этом горланил шерстяной разбойник как в последний раз.
— Карделий, — хриплым со сна голосом, позвала я. — Что ты тут делаешь?
— Ну наконец то, я уже думал, что не добужусь. Пришлось прибегнуть к плебейским приемам, чтобы выдернуть тебя из объятий сна. А это, между прочим, весьма унизительно для такого уважаемого оборотня как я.
— Угу, видела я, как ты прямо-таки «заставлял» себя.
— Ну, ладно. Все же какая-то первобытная прелесть в этом есть, — Карделий запрыгнул ко мне на кровать и педантично проверил свой безупречный педикюр.
— В библиотеке фолианты кончились? — сделала предположение я.
— Как грубо, — фыркнул кот, дернув усами.
— Вот смотрю на тебя и не понимаю, как кот может гримасничать.
— А я и не кот, — поправил оборотень.
— Как скажешь. Так зачем пожаловал?
— Вчера по плану ты должна была вернуться в стены Академии с ректором под ручку. Но ни того, ни другого я так и не дождался. Ночь решил переждать, потому как дело молодое…
— По какому такому плану? — нахмурила брови я.
— А ты думаешь, кто все устроил? Чтобы ректор сразу узнал о твоем бегстве, но при этом не бросился в гневном пылу вдогонку?
— Так это ты все подстроил? Состряпал Гервальда из северных земель?
— Ну не так уже это и сложно было, — горделиво задрал мохнатую моську кошак, явно ожидая похвалы. — Ты же у нас такая доверчивая и наивная.
— Вот спасибо.
— Пожалуйста, — не растерялся Карделий. — Это я тебе за переход в этот мир отплатил. А то седела бы сейчас без жениха, горемычная.
— Угу, горемычная, — саркастично повторила я за котом, мысленно примеряясь к его упитанной шейке.
— Не сложно догадаться, где ректор пропадает. Но ты то, что здесь забыла? Нравится ночевать в этой дыре? — Карделий окинул серую комнатушку брезгливым взглядом.
— Во-первых, это не дыра, а во-вторых, у меня сегодня неотложное дело.
— Просвети ка своего старого и мудрого друга, — кот скосил на меня свои зеленые глаза.
Я сграбастала наглого кошака под одеяло и прижала к себе, как в былые времена.
— Ты такой милый и успокаивающий, как антидепрессант, когда молчишь.
— Я жду ответа, вероломное ты создание, — чуть сдавленным голосом потребовал Карделий, пытаясь выползти из моей ловушки. Но я крепко держала животинку, греясь о теплую шерстку.
— Один лавочник попросил меня об услуге в качестве уплаты за гримуар. Мне просто нужно сегодня быть в одном месте.
— Давай ка так, ты едешь в Академию, а я иду договариваться с тем лавочником об оплате.
— Не выйдет.
— Почему?
— Потому, что я должна быть там лично. Его жена должна увидеть меня рядом с сыном. Я должна сыграть подругу молодого мага. На самом деле он хочет жениться на девушке совсем без способностей, но мать будет против…
— Все, все. Избавь меня от подобной «Санта-Барбары». Это все очень подозрительно и плохо звучит. Предоставь решить эту проблему мне.
— Я не могу. Лавочник взял с меня магическое обещание. Я просто не могу отказаться.
— Что за обещание? — притих под одеялом Карделий.
— Эм, кажется, он назвал его «СИУ». Как оно переводится?
— Сделай или умри, — выругался кот.
— Я серьезно.
— Я тоже. Если ты не выполнишь условий сделки, но умрешь. Говорил я ректору, что тебя надо в родовом замке держать взаперти. Ты просто умудряешься собрать все неприятности, которые существуют, и одна мрачнее другой.
— Прекрати нагнетать, я просто пойду и выполню свою часть сделки, — я решительно поднялась с постели, выгнав при этом кота.
— Я с тобой, — недовольно зыркнув на меня, заявил Карделий.
— Как пожелает ваше усейшество.
— Только бы перекусить для начала.
— Налови мышей. Что? Ты же кот!
— Гадость какая, — бросил Карделий перед уходом. Наверняка к кухарю поплелся, глазки строить за рыбку.
* * *
В лавку «Два пера» мы вошли тихо переругиваясь. Кот был недоволен, что смог выторговать у Домхальда всего лишь рыбью голову, да ещё и сырую. Он у нас такое не ест. Привереда. А я была недовольна его бурчанием и никак не могла сосредоточиться на своих мыслях. Это были чудесные деньки, когда кот не мог разговаривать. Я не понимала своего счастья. Карделий просто невыносимый болтун.
— Доброй магии, госпожа чародейка. А я вас заждался уже, — раздался радостный возглас владельца лавки.
— Надеюсь, не опоздала?
— Нет, нет. Проходите сюда, сейчас я позову своего сына.
— Не нравится мне все это. И пахнет здесь странно, — пожаловался Карделий.
— Хватит паниковать, — сквозь зубы процедила я, меня и саму все это начинало сильно нервировать.
— А вот и мой сын, знакомьтесь.
Я подняла взгляд на рослого молодого мага. Черноглазый брюнет взирал на меня выжидающе и ничего не говорил. Странно, совсем не похож на отца. Конечно, лавочник уже стар, волосы его поредели, а спина согнулась. Но даже в свои лучшие годы он не походил на молодого мага передо мной. Может сыну достались гены по материнской линии? Похоже на то.
— Это Эрасхес, — продолжил лавочник, поскольку мы с его сыном хранили молчание. — А это Аннэль.
Я нахмурилась, точно помню, что имени своего не называла хозяину лавки. Откуда он мог прознать? Странно как-то это.
— Она знает? — Эрасхес с подозрением глянул на своего отца. — Не похоже на то.
Я переводила взгляд с одного на другого и не понимала о чем речь.
— Я должна представиться вашей матушке как будущая невестка, чтобы вы могли выиграть время и жениться на любимой?
Эрасхес полоснул острым взглядом черных глаз по своему отцу. Тот вжался в прилавок, явно намереваясь под него запрыгнуть и спрятаться.
— Мы так не договаривались! — рыкнул брюнет, обрушив кулак на столешницу.
— Я не мог никого найти. Да и кто в здравом уме на такое согласится? — лавочник мельком глянул на меня, а я почувствовала себя настоящей дурой. — Она все выполнит, нас связывает заклятие «СИУ».
— Что выполнит? — совершенно очевидно, что никакая мать сюда не придет, а брюнет не сын лавочнику. И меня волновало только то, на что я так необдуманно подписалась.
— Я хотел, чтобы со мной на дело пошла ведьма с таким же мотивом, как у меня самого. Чтобы это было добровольно. Но времени больше нет искать кого-то еще. Тебе придется мне помочь, Аннэль.
— Могу я хотя бы знать, что предстоит? — незнание нервировало меня больше всего.
— Сейчас мы отправимся во дворец. Ты как ведьма послужишь моим пропуском на бал.
— Вы хотите кого-то убить на празднике? — я закусила губу, во дворце соберется куча народу.
— Я хочу отомстить. И ты мне в этом поможешь, иначе заклятие «СИУ» тебя прикончит.