Литмир - Электронная Библиотека
A
A

То есть, даже остальные ничего не знали? С ним не было ещё двоих ну, без бороды. Рыжего и светловолосого?

Нет, он один был. Мы двух других господ увидели, только когда корабли отплывали, да и то издалека. Господин Эльрод нас на корабль отвёл и в комнате под палубой поселил. Один раз батю уводил на полдня, ульи покупать. И маму уводил коров доить, когда поросят купил. Она их одна кормила, пока плыли, а мы с сестрой так и сидели в комнате той.

Интересно, почему? Наверное, Эльрод не хотел, чтобы люди видели, что он в одиночку управляет целым кораблём с помощью магии. И если в каюте не было окон, то люди не видели драконов, пока Фолинор не превратился. Но им же сказали

Саннива, а скажи, вот вы же знали, что вас купили драконы? Почему тогда так испугались?

Я не испугалась, гордо заявила девочка, и я вспомнила, что да, она-то как раз и не испугалась. Но вот остальные

Твоя мама в обморок упала. А ведь вам сказали.

Сказали. Только кто ж поверил-то. Драконы они ж из сказок, на самом деле их не бывает.

Да неужели? заулыбалась я.

Ой, да теперь-то я знаю, что они бывают, но раньше-то не знала. Мы не поверили, понимаешь? Батя сказал, что иногда господа собираются в какой-то не помню слово одер ордел Не помню В общем, вроде игра такая, только для взрослых, и они там называют себя по всякому. Ну, а эти драконами назвались. А оказалось, что не игра. Здорово, правда?!

Здорово, согласилась я с девочкой. Теперь-то я согласна с ней, но если вспомнить, как меня Керанир забирал Ох, и натерпелась я страху тогда. А она радуется. Словно в сказку попала. Какой же она еще ребёнок! А вот я про драконов знала. Ну, что не сказка это, а самая настоящая быль. В нашу-то деревню они давно прилетают.

Расскажи!

Ну, я и рассказала. Как дракон к нам издревле прилетал, как дары ему готовили, и невесту в том числе. Как меня этот дракон на свой остров увёз. Только что на самом деле случилось, не рассказала. Болезнь, мол, на них напала, мор страшный. Выжило только несколько мужчин, да дети малые, и ни одной женщины не осталось. И скотина вся передохла уж очень страшный тот мор был.

А про то, что дети все, кроме Лани, вовсе не настоящие дети, и то, что почти все мужчины вообще бывшие покойники, говорить не стала. Захотят, сами расскажут. И вообще мне Саннива нравилась, а вот сестра её нет. И у отца её глаза неприятные. Не надо им это знать, да и зачем? Пугаться только детей старых да мертвецов оживших. Это для меня драконы как семья уже. Но не для людей.

За разговором мы закончили доить коров и отнесли молоко в свинарник. Поросят мужчины уже поселили в одном из стойл, настелив на землю соломы. Решили, что одного стойла хватит, пока поросятки маленькие. Саннива, сказав, что позже Базилда заварит поросятам мучную болтушку, а сейчас нужно хоть что-то быстро дать этим визжащим от голода проглотам, вылила в корытца одно из вёдер с молоком. А пока поросята пили, я показала ей ручеёк и объяснила, как он поможет в очистке стойла. Девочка была в восторге, видимо, навоза перетаскала еще побольше моего.

В тот момент, когда мы выходили из свинарника, из леса вернулись мужчины с большими вязанками дров, прилетел Эльрод с третьей коровой и ещё одной корзиной с поросятами, а от пасеки подошёл Кутберт. Лишь взглянув на отца, вышедшая из погреба Аннис, тут же повела новую корову к водопою, а потом забрала у Саннивы пустое ведро, явно показывая, что собирается эту корову доить.

Господин Эльрод, я разместил ульи и проверил пчёл, они в порядке и уже полетели собирать мёд. Уверяю вас, с ними проблем не будет, с поклоном доложил дракону Кутберт, а когда тот, удовлетворённо кивнув, отошёл и о чём-то заговорил с Фолинором и Леонейлом, тут же сменил подобострастное выражение лица на недовольное. И чего стоишь, бездельница? зашипел он в сторону младшей дочери. Быстро взяла поросят и отнесла, куда нужно!

Я открыла было рот, чтобы сказать, что вообще-то бездельничала здесь Аннис, а Саннива и корову подоила, и поросят накормила, но девочка перехватила мой взгляд, мотнула головой, и я промолчала. Сжав губы, пытаясь скрыть обиду, девочка ухватилась за ручку слишком тяжёлой для неё корзины, собираясь выполнить приказ отца, который спокойно стоял и наблюдал за ней. Сердито фыркнув, я уцепилась за корзину с другой стороны, но не проволокли мы её и пары шагов, как поросят у нас решительно забрали.

Не смейте таскать тяжести, вы девушки, вам ещё детей рожать, выговаривал нам Эльрод, легко неся одной рукой корзину, которую мы вдвоём с трудом приподняли. Для этого существуют мужчины.

И он сердито зыркнул на Кутберта, который смотрела на всё это, едва ли не открыв рот. Ещё бы, он, наверное, впервые видел, чтобы господин у крестьянки тяжёлую ношу забрал. Саннива смотрела на Эльрода, как на богатыря, победившего кхм ну, допустим, чудовище. Не дракона же! В общем, как на героя она на него смотрела. Как я порой на Фолинора. Драконы они такие, на них только с восхищением смотреть получается.

Зайдя вслед за Эльродом в свинарник, мы начали выпускать в стойло визжащих поросят.

Почему ты не сказала своему отцу, что вовсе не бездельничала, спросила я шёпотом.

С батей лучше не спорить, помотала Саннива головой в ответ. У него рука тяжёлая.

Но Он же зазря на тебя Не-е, мой папанька тоже на подзатыльники щедр, да только ж не просто так. За баловство или когда не делаешь то, что велят.

Вот я и сделала, что велит.

Да я не про то! Он же даже не видел, не разобрался. И сразу наругался. Надо ж было объяснить!..

Нет, не надо. Батя этого не любит.

Да уж А я-то еще считала, что со мной плохо обходятся. Пусть на меня и свалили заботу о братьях, пусть и попадало порой за их проделки, но Всё равно ж за дело. А здесь Что-то мне это всё больше не нравится. И часто тебе от него достаётся?

Нет, не очень, вздохнула девочка. Маме чаще, она заступается за нас, вот ей и попадает. А сейчас он вообще какой-то совсем злющий стал, как всё это случилось. Словно специально ищет, к чему прицепиться. Словно это мы виноваты, что пчёлы того жеребца убили. Мама говорит молчите. Терпите и не перечьте, а то еще хуже будет.

Тогда и правда, лучше не перечить, вздохнув, согласилась я. Что-то твоей мамы долго нет. Давай спросим кого-нибудь из наших, где она.

Давай. А то я волнуюсь уже, вдруг она заблудилась.

Она не заблудилась, раздался голос Эльрода. Я-то думала, что занеся корзину в свинарник, он ушёл к остальным, а он, оказывается, стоял всё это время снаружи и всё слышал. С ней Диэглейр, он вызвался её проводить сюда, раз уж летать она так боится.

А, так вот почему его не видно. Теперь понятно.

Кстати, продолжил Эльрод, они должны уже скоро дойти, я их видел неподалёку, когда летел сюда.

Надо печку растопить, мама придёт, готовить ужин будем, решила Саннива. А то батя снова рассердится, что ужин запаздывает.

Не рассердится, покачал головой Эльрод. Он взял инструменты и отправился в лес. Хочет сделать дверь в доме.

Разве ему не объяснили про особенности этой двери и окон? я решила пока не говорить при людях слово «магия». Конечно, они и сами поймёт, что здесь что-то не так, но пусть лучше кто-то другой, а не я.

Объяснили. Но ему, видимо, так привычнее. Пусть делает, деревьев в лесу много. Правда, не очень представляю, как он один управится с двуручной пилой, но это уже не мои проблемы, помочь он не просил.

Хорошо, что он ушёл, кивнула Саннива. Пока вернётся каша готова будет. Всё-таки пойду, затоплю печку.

Я помогу, Эльрод отправился следом, прихватил из небольшой поленницы, появившейся возле дома, охапку дров и скрылся в доме вместе с девочкой.

А я, оставшись одна, огляделась. Аннис доила корову, Леонейл колол дрова, Нивена топталась рядом, собирая щепочки в небольшую корзину, наверное, на растопку. Фолинор снова шёл из леса с очередной вязанкой дров. И когда они их так быстро напилили-нарубили? Снова магия? Инструменты они с собой точно в лес не брали.

37
{"b":"622194","o":1}