Райкер хлопнул ладонями парню по ушам и вскочил на ноги, направляясь в сторону кухни. Нападающий перекатился и тоже встал, сразу же приняв стойку с кулаками наизготове. Он продолжал двигаться, осматривая тёмную комнату. Хотя его движения медленные, но уверенные. Чёрт. Парень-то отлично двигается. И хотя Райкер хотел справедливости, и узнать, сможет ли одолеть парня, ему нужно узнать где, а лучше кто такая, Изобел Медисон. Так что он потянулся к пистолету.
Холодный металл прижался к его затылку.
Чёрт.
Райкер замер и выдохнул. Парень не издал ни единого звука, когда подходил. Если бы Райкер верил в эту дребедень, сказал бы, что тот призрак.
Но пистолет, прижимающийся к голове, был очень даже осязаем.
Райкер опустил руки, ожидая выстрела. Но парень не нажал на курок, а забрал у Райкера пистолет, затем отошёл назад и в сторону, всё ещё целясь в Райкера, пока не оказался на расстоянии в метр от напарника. Этот парень тоже нацепил лыжную маску, и комплекцией не уступал ему. Они оба двигались с одинаковой грацией.
Изобел Медисон могла натренировать их лучше, если конечно они от неё. А может она направила опасных врагов, натасканных убийц. Может, Грег и не истерил и не праниодалил.
Райкер вытер кровь с подбородка, лицо болело от удара.
— Где Изобел Медисон? — тихо спросил он, пытаясь в темноте чётче рассмотреть черты парней.
Парень с пистолетом посмотрел на напарника и дёрнул головой. Другой потянулся себе за спину и щелкнул выключателем. В центре комнаты загорелась тусклая лампа.
Райкер моргнул, но не сводил взгляда с парней. Он не мог кинуться в спальню или кухню, его подстрелят. И хотя он мог нырнуть за диван, идея плохая.
Оба парня стояли тихо. По комнате разливалось напряжение, от которого волоски на руках Райкера встали дыбом. Никто не двигался, а просто смотрел друг на друга.
— Мы в тупике. Скажите, где Изобел, и каждый пойдет своей дорогой.
— Кто ты? — прошептал парень с пистолетом.
Райкер нахмурился. В его голосе он услышал знакомую нотку, но не распознал какую именно.
— Не твоего ума дело. Кто вы? А ещё важнее, где ваш босс?
Парень с пистолетом посмотрел на оружие, потом на Райкера и медленно опустил ствол на пару дюймов, будто не хотел тыкать в грудь Райкеру. Райкер напрягся и выпрямился во весь рост.
— Как тебя зовут? — спросил тот с пистолетом.
Райкер оскалил зубы.
— Фред. Фред Джонсон. А тебя?
Парень поднял пистолет и махнул им.
— Попробуем ещё раз.
Что-то, быть может инстинкт, подсказывал Райкеру, что парень в него не выстрелит. Он не знал почему, но расслабился.
— Нет, сначала ты.
— Дерьмо, — проговорил другой. — Ты можешь в это поверить? — в его голосе слышалась очень слабая нотка неуверенности. Вооружённый мотнул головой. Райкер приготовился прыгнуть вперёд на парня с пистолетом.
— Не получиться, — небрежно бросил другой парень.
Райкер посмотрел на него.
— Он в меня не выстрелит.
— Разве? — уточнил вооружённый.
— Нет. — Райкер отошел на пару дюймов. — Не знаю почему, но как только зажегся свет, ты решил не стрелять в меня. Не объяснишь почему?
Пропитанную напряжением комнату заполнила тишина.
— В своё время. А пока, почему бы тебе не рассказать, почему ты ищешь Изобел Медисон? — спросил тот, что с пистолетом.
— Вы на неё работаете? — спросил Райкер.
— Чёрт, нет, — ответил другой. — Ни за что.
Правда. Определённо, правда. Райкер нахмурился.
— Но вы поставили ловушку, а когда я начал её искать, вы пришли за мной.
— Это твоя ловушка, — возразил вооружённый. — Мы просто любезно пошли по её следу.
Райкер склонил голову.
— Вы её тоже ищите?
— Нет, блин, — ответил другой.
Господи.
— Хватит говорить загадками. Или стреляете в меня или снимаете маски. Если ни то, ни другое, я пошёл. — На данный момент у него, похоже, не было других вариантов.
Безоружный посмотрел на вооруженного парня, который пожал плечами.
— Ладно. — Он убрал пистолет за пояс брюк.
Райкер напрягся, готовясь напасть.
— Погоди. — Парень вытянул руку и медленно снял маску. Напарник сделал то же самое.
Та же костная структура, угловатые лица, глаза тёмно-серого цвета. Они выглядели, как он.
— Кто вы? — отрезал Райкер.
Парень с пистолетом внимательно посмотрел на него напряжённым взглядом.
— На мой взгляд, мы семья. Это Джори, я Мэтт. А ты кто?
***
Зара подскочила со стула.
— Ты не навредишь этому парню
Доктор Медисон отмахнулась от неё.
— Ох, он всё равно умрёт, так что расслабься. Сейчас он нужен нам как приманка. — Она сверкнула очень белыми зубами в подобии улыбки.
Грег зарычал.
Медисон постукивала идеальными ногтями по столу. Руки у неё миниатюрные, даже изящные, на левой ниже костяшек пальцев была повязка.
— Я могу сказать Тодду, пытать мисс Зару, пока ты не скажешь мне то, что я хочу знать. — Она прищурилась на Зару. — На самом деле, я хочу узнать, сколько ты выдержишь. Мой Райкер не влюбился бы в обычную женщину, а то, что ты выпрыгнула из окна, о многом говорит. Храбрая. Определённо.
Её Райкер?
— Леди, вы точно психопатка, — проговорила Зара.
Улыбка Медисон стала шире.
— Ну, тогда вопрос улажен. Я знаю, с кем тебе надо пообщаться.
Тодд оттолкнулся от двери.
— Я не хочу шерифа подпускать к нам. У него не всё в порядке с головой. Ему нужно уехать.
Медисон посмотрела на него и кивнула.
— Согласна, но сейчас у нас нет выбора. Это его земля, а она нужна нам для тренировок. — У неё загорелись глаза. — К тому же, у него есть наклонности, которые он с удовольствием продемонстрирует Заре. — А дальше она заговорщицки зашептала: — Думаешь, Райкер примет тебя такую испорченную?
Грег хмыкнул.
— Райкер тебе голову оторвёт, засунет в грудь руку и выяснит, что у тебя и вправду нет сердца, прежде чем ты хотя бы коснёшься Зары. Думаешь, я плохой? Или мои братья? Ох, леди, Райкер просто свихнувшийся.
Медисон хлопнула в ладоши.
— Как замечательно. Ты встречался с Райкером. — Она нахмурилась. — Давай-ка посмотрим, Райкер, Хит и Денвер были не разлей вода. Так занятно, правда. — Она скривила губы. — На твоих братьев похоже. Помнишь их?
— Да. Ченс, Кайл и Уейд живы? — Грег говорил быстро, словно не мог себя остановить. У него надломился голос, а тело напряглось. В конце он задержал дыхание. Зара взяла Грега за руку и вместе с ним затаила дыхание.
— Конечно, — в глазах Медисон плескался триумф.
Зара выдохнула. Хорошо. Наряду со страхом её наполнила радость.
Но Грег не повёлся.
— Где они?
— Ох, ты скоро с ними встретишься, — ответила Медисон. — Обещаю.
Грег втянул воздух и опустил голову, немного склонив её на бок, и вперил взгляд в доктора. В комнате стало холоднее на пару градусов.
— Что? — резко спросила Медисон.
— Ты… ты их потеряла, — в голосе Грега слышалось удивление. — Они ушли. — Он суматошно осмотрелся, и уставился на Тодда. — Вот дерьмо. Этот парень не стоял бы здесь, если… если бы… Командира больше нет? Он ушёл?
Медисон побледнела.
— Он мёртв.
Грег сглотнул и тут же стал выглядеть совсем ребёнком.
— Мёртв? — у него задрожал голос.
Медисон кивнула с грустным взглядом.
— Да.
Грег помотал головой.
— Я… Я не думал, что он мог умереть.
Зара поёрзала на кресле. Ей нужно как-то поднять правую руку.
— Где братья Грега.
Медисон выгнула одну идеально выщипанную бровь.
— Не знаю, но они придут сюда за Грегом. Как я говорила, он — приманка.
Грег усмехнулся, по-настоящему радостно.
— Нет, не придут. Они ушли. На самом деле, ушли. — Он посмотрел на Зару полными жизни глазами. — Зара, они свободны. Ты можешь в это поверить? Они ушли.
Медисон хлопнула ладонью по столу.