Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Связист передал приказ советника. Манье довольно хмыкнул и сел в кресло.

Глава 23

Все корабли Зандера гудели от предстоящего возвращения флота. Их жители ликовали и славили Верховного императора Айве и командующего флотом Васи. Страсти накалились. Вести о победе флота Зандера распространялись со скоростью звука. Уже вчера пришло первое сообщение об уничтожении планеты Брунис и всех Бруненджи на «Камири». Оттуда новости разошлись по другим кораблям.

Жители «Перемирия» носились по кораблю, готовясь к встрече с победителями. Предстоял великий праздник. Старый отец императора Васи Голо, Торн, приказал украсить «Перемирие» и привести в порядок Зал Церемоний. Он ожидал возвращения своего сына, как пришествия богини Луны. Торн гордился им и надеялся на солидную награду от Верховного императора.

Подготовка к празднованию шла полным ходом. Корабль украшали цветами и драпировали панели серебристым материалом — цветом Дома Голо. Гидропонические сады были вырваны полностью. Повсюду стоял приторный запах фрезий, от которого кружилась голова. Зал Церемоний натирали до блеска. Прислужницы Возвышения скользили на полу и, не в силах остановиться, падали. Служанки расставляли новые праздничные свечи. Повара трудились не покладая рук, в ожидании колоссальнейшего пиршества.

По головидео каждый час слагались дифирамбы в честь расы Зандера и предводителя ее флота — командующего Васи Голо, показывали победные сцены битвы у планеты Брунис. Прославление достигло апогея. На десерт был показан взрыв планеты в замедленном темпе.

Элизабетта в который раз вздрогнула от звука взрывающейся планеты. Сердце сжалось до боли; она отвернулась от изображения. «Держи себя в руках», — приказала она себе. — «Ты должна выглядеть самой счастливой — твой муж возвращается с войны, твоя раса одержала победу», — уговаривала она себя. Только вот сделать счастливое выражение лица никак не удавалось. Скорее хотелось расплакаться. Комок подступил к ее горлу. Она взглянула на свои руки; они дрожали. Элизабетта попыталась нормализовать дыхание. «Вот так, вдох-выдох, вдох-выдох», — уговаривала себя императрица. — «Дыши глубже. С чего ты взяла, что он находился во время взрыва на Брунисе? Вполне вероятно, что в это время он был на каком-нибудь корабле. Ведь генералу не пристало сражаться как рядовой воин; генерал командует флотом. А его корабль мог улететь далеко-далеко, туда, где ни один Зандера его не найдет. Нет! Хватит себя обманывать! Оливер ни из тех, кто бросает вверенных ему людей. Остается только молиться».

Головидео продолжало восхвалять подвиги Зандера. На экране появилось изображение Васи в парадной форме в рубке управления крейсера «Барстат». Потом высветился семейный портрет императорской семьи. Элизабетта возмутилась. «Этот проклятый старикашка (так она называла старого императора, отца Васи.) позволил себе ввязать в это дело меня и моих детей!!!» — взревела она. — «Ну он у меня получит сполна! Я ему скажу все, что о нем думаю. Как он посмел! Для всех Зандера я и мои дети стали косвенными участниками этой бойни. Я первой затолкаю тебя в аннигилятор, мерзкий старикан!»

Мысли о том, как она поступит с экс-императором прервал писк головидео:

— Экстренное сообщение! Самая горячая новость часа! Как сообщили с крейсера «Барстат», вчера наш великий император Васи собственноручно отправил в иной мир одного из генералов, теперь уже мертвой расы Бруненджи, генерала Бэсара, который пытался убить его жену, нашу великую императрицу Элизабетту. Мы предлагаем посмотреть и убедиться в силе нашего императора. Генерал Бэсар был одним из наших злейших врагов; он напал на нашу великую императрицу; своими партизанскими набегами он досаждал не только флоту «Перемирия», но и другим кораблям. Предначертанное да сбудется!

На экране появились две фигуры в военной форме. Элизабетта ухватилась за край кресла и затаила дыхание. Она не могла оторвать глаз от битвы двух мужчин. Казалось, она не слышала вести о смерти одного из них. Сердце молило о спасении Оливера. Но нет! Генерал Бэсар пал смертью храбрых. Последнее, что она увидела так это то, как Васи вонзил накану в грудь Оливера. Перед ее глазами все поплыло. Выдох, и она погрузилась во тьму.

Элизабетта очнулась в своей комнате. Она лежала на кровати. Было темно. Воздух пах лекарствами, эфирным маслом апельсина и свечами. Постепенно просыпалось сознание. Чуть позже пришло и осознание потери любимого человека. Из ее горла вырвалось сдавленное рыдание.

— Госпожа! — к ней подбежала служанка. — Вам плохо? Я сейчас позову врача.

— Нет! — с дрожью в голосе воскликнула Элизабетта. — Мара, это ты?

— Да, госпожа, это я. Вам что-нибудь нужно?

— Нет, ничего, Мара. Как я оказалась здесь? Почему темно?

— Госпожа, Вас нашла в семейных покоях дерра Полин. Она позвала слуг и телохранителей. И тогда Вас уложили в кровать. Вы были без сознания. К Вам вызвали врача. Вы не дышали. Мы все так сильно испугались за Вас!

— Как давно это было?

— Четыре дня назад, госпожа.

— Так долго? Что происходило в эти дни?

— Вы бредили, у Вас был жар. Врачи ничего не могли сделать. Но как только вернулся наш господин — император Васи, Вам стало лучше.

— Он заходил сюда?

— Да, госпожа. Он выгнал всех из Вашей комнаты и был с Вами очень долго. Потом вышел и приказал затемнить комнату и, чтобы с Вами всегда рядом находился кто-то из прислуги. Еще, госпожа, вернулся с «Амертат» зан Оливье, но его император не пустил к Вам и никого из наследников тоже.

Элизабетта облегченно вздохнула. Ее мальчик, ее Оливье вернулся. «Но почему Васи не пустил никого из детей ко мне?» — возмутилась она. — «Что он себе возомнил? Чудовище! Он собирается и дальше надо мной издеваться? Или ищет подходящего случая, чтобы снова напасть на меня и убить? Где Ани и Ието-Гиро? Где Доропи? Почему они ему не помешали?»

Дверь бесшумно отползала в панель. В комнату вошел Васи. Он сделал ей знак рукой служанке. Мара поклонилась ему и мгновенно испарилась за дверь. «Видать за эти дни он построил слуг как в своем флоте», — съязвила Элизабетта. — «Что мешало ему сделать это раньше?»

Васи включил мягкий приглушенный свет. Затем подошел к кровати и сел на край. На нем все еще был военный мундир.

Элизабетта хотела притвориться спящей, но желание взглянуть в глаза убийце перевесило. Васи выглядел усталым. Казалось, что он вообще не спал несколько дней. На лице красовались свежие шрамы. То, как он глядел на нее, заставило Элизабетту содрогнуться. Во всем его взгляде чувствовался немой укор, такой, будто бы она его предала. Элизабетта вспомнила, что Мара говорила про жар и бред. «О, Лэксембургиз!» — ужаснулась императрица. — «Неужели в бреду я наговорила лишнего? Звала Оливера? Проклинала Васи? Ужас! А что, если я что-то сказала об Оливье?» Страх сковал сердце ледяными тисками.

Васи склонился над своей женой. Он глядел ей прямо в глаза, будто искал в них ответ на свой вопрос. Он колебался, хотел что-то сказать. Элизабетта опередила его.

— Почему ты не пустил ко мне детей? — вопрошала императрица.

— Ты была больна, — тихо сказал Васи.

— Ты понимаешь, что они чувствовали? Их мать больна, а они не могут даже увидеть ее! Что они могли подумать?! — ярость все больше разгоралась в Элизабетте. Она уже не могла остановиться. Глаза искали не защищенное место на теле Васи. Древний зверь просыпался. «Пусть он сильнее меня, но я быстрее», — подумала она. — «Жаль, что он застегнул мундир. Я могла бы в считанные секунды перегрызть ему яремную вену на шее. Только дай мне шанс, и ты ответишь за смерть Оливера!»

— А ты подумала, что чувствовал я?

— Ты?! Да ты не пошевелил бы пальцем, если бы я умерла. Тут нет даже речи о чувствах!

— Ты не права. Я люблю тебя.

Это было последней каплей в чаше терпения императрицы. Элизабетта подскочила на кровати. Разум мгновенно отключился. Древний зверь изготовился к прыжку. Она уже не думала ни о своей дальнейшей судьбе, ни о своих детях. Перед глазами стояла картина: накана в груди Оливера и кровь, стекающая по его подбородку. Все остальное перестало существовать.

43
{"b":"619059","o":1}