Литмир - Электронная Библиотека
A
A

− Те трое сопровождали халдора, когда мы разыскивали экипаж. Лысый мне сразу не понравился, и я попросил его сойти. Другой всю дорогу ругался, но показал себя неплохим пилотом.

− А король?

− Хазар? Он почти не говорил и не смотрел в мою сторону.

− Как же Вы уговорили их лететь с Вами?

− Ха-ха, это было непросто! − Ольден рассмеялся. − Король Мроака не из тех, кто стремится помочь людям, попавшим в беду. Пришлось схитрить, но я-то знал, как разыграть эту карту.

И он живописал, как всё происходило − естественно, умолчав о некоторых деталях. Из рассказа следовало, что парень чуть ли не самолично руководил спасением принцессы и побеждал мятежников. Воодушевлённая его словами Ева-Мария пожелала подойти к мроаконцам. Камердинер был не в восторге от этой идеи: после выходки с дирижаблем он всячески избегал чужаков, и лишь один раз ему не повезло − в тот момент, когда он подслушивал у дверей королевской спальни и нарвался на Хазара. Он попытался увильнуть от встречи, но шут тянул принцессу вперёд, и вскоре они поравнялись с королём и его поредевшей свитой, весьма потрёпанной, но всё ещё грозной. Халдор с невозмутимым видом взирал поверх голов, и его обгоревший, грубо залатанный плащ бросал вызов нарядным костюмам гостей.

Завидев Ольдена, Тарг потянулся к топору, а Киллах да Кид сделал шаг вперёд, выплюнув сквозь зубы какое-то ругательство, но Хазар жестом остановил своих ретивых подопечных.

− Мессир Хазар, как приятно Вас встретить! − сладко пропела принцесса. − Мы узнаём всё новые и новые подробности нашего спасения. Вы оказали нам огромную услугу, и теперь мы перед Вами в неоплатном долгу!

− Я сыт по горло вашими восхвалениями, − перебил Хазар. − Ещё раз повторяю: роль спасителя не входила в мои планы.

− Что же побудило Вас вмешаться − наверное, жадность? − хихикнула демуазель.

− Стечение обстоятельств, − мужчина пристально посмотрел на Ольдена. Тот покраснел и на всякий случай отступил за девушку: конечно, в зале можно было не опасаться расправы, но кто знает, на что способны эти мстительные дикари.

− А Вы можете сделать что-нибудь просто так, из добрых побуждений? − продолжала ерничать Ева-Мария.

− Разве я похож на идиота?

− Мы не знаем, на кого Вы похожи − наверное, на папу с мамой, как все люди. Если Вы, конечно, человек, − королева была ужасно довольна собой, а гости принялись смеяться.

− Смысл прилагать усилия, не получая ничего взамен, − холодно ответил мроаконец. − Даже так называемый альтруизм ставит целью самовознаграждение.

− Ой, да Вы философ!

− Я практичен. Философы в основной своей массе бесполезные болтуны.

− Удивительно, как при таком мировоззрении Вы вообще согласились нам помочь!

− Я и не собирался − мне нужен был дирижабль.

− Очень любезный ответ, − рассердилась Ева-Мария. − Могли бы из вежливости притвориться, что Ваши мотивы более благородны!

− За благородство сейчас много не купишь.

− Вы несносны! − выпалила принцесса.

− Столы накрыты, Ваше Величество, − шепнул вертевшийся рядом слуга. Девушка кое-как смирила гнев и светским тоном осведомилась:

− Не угодно ли королю и господам из Мроака отужинать?

Мроаконцы оживились. Король нехотя кивнул, и Тарг произнёс, потирая руки:

− Vot eto uzhe kuda ni shlo! U menya razygryvaetsya zversky appetit ot perevorotov.

После пышного банкета, продолжавшегося больше двух с половиной часов, наступило время танцев, и Ева-Мария была приглашена вначале главнокомандующим, затем мэром, потом прокурором а когда он попытался заговорить с ней о каких-то договорах, королева упорхнула от Юарта в объятия четвёртого кавалера. В перерыве между танцами королева случайно столкнулась с мроаконцами, которые направлялись к выходу.

− Вы уже покидаете нас, мессир? Не слишком ли рано? − удивилась королева, помахивая золотым веером в такт ресницам.

− Дела, − не останавливаясь бросил Хазар.

− Но, право же, − девушка имела наглость удержать короля за рукав. − Какие могут быть дела во время праздничного ужина?

− Похороны, − резко ответил король.

Принцесса смутилась: ей и в голову не приходило, что некоторым сейчас не до веселья.

− Примите наши искренние соболезнования, мессир Хазар. Если кто-то пострадал, мы немедленно пришлём к вам господина Лонгория. Ольден, окажите любезность, − королева повернулась к камердинеру, начисто забыв, что сейчас он такой же гость, как и все. Юноша бросился исполнять поручение, провожаемый недобрыми взглядами эдлеров.

К ним приблизился слуга с подносом, на котором стояли маленькие хрустальные вазочки, и почтительно поклонился.

− Ваше Величество, королевский пломбир à la crème.

− Ах! Мороженое! − произнесла Ева-Мария, уловив в воздухе аромат ванили и отпуская руку короля.

Хазар отказался от десерта, и она не удержалась, чтоб не съязвить:

− Вы, кажется, ещё холодней, чем лакомство, которое Вам предлагают!

− Или навязывают.

− Не бойтесь, оно не отравлено! А кусочки золота можно унести с собой, − насмешливо сказала девушка.

− С меня хватит вашего "остроумия", − Хазар повернулся, чтоб уйти: принцесса действовала ему на нервы.

− Мы требуем, чтоб Вы остались! − Ева-Мария капризно топнула каблучком и повернулась так резко, что разносчик десерта не успел отскочить в сторону, и весь поднос опрокинулся на Хазара. Зал ахнул.

− Простите, − залепетал слуга, приседая от страха: каждая порция на этом подносе стоила тысячу золотых. − Я так неловок, пожалуйста, Ваше Величество, простите.

− Король обделался мороженым! − крикнул шут и на радостях сделал колесо.

− Какие нерасторопные слуги! − с притворным возмущением воскликнула девушка. − Надеюсь, мессир, Вы не сердитесь на этого медвежонка? − при этом ей стоило огромных усилий не засмеяться.

Халдор, чуть склонив голову, в молчании созерцал белоснежные пенки на своей одежде и сапогах.

− Позвольте, мы поможем Вам, − невинным голоском прощебетала Ева-Мария.

− Хотите облизать? − зашёлся смехом Тарг.

Принцесса покраснела. Хазар вырвал у слуги салфетку, по-прежнему не говоря ни слова, и принялся стирать пятна.

− Нет, ты только посмотри, что она вытворяет! Цирк да и только! − провозгласила Диана, указывая на королеву своей приятельнице, с кислым видом жевавшей персик. Джемма Лафинн, знатная ахернарка со взором томной феи, слегка повернула голову, отчего водопад её золотых волос зажурчал, как настоящий.

− Её Величество? − она прищурила большие синие глаза, наблюдая за поднявшейся суетой.

− Видишь? − Диана была просто вне себя. − Она опять приседает перед ним, якобы чтоб помочь! Это же самый дешёвый из всех приёмов, на который ловятся мужчины.

− Кажется, твой Хазар не в восторге от её проделки.

− Мне нравится этот оптимизм: "твой Хазар", − буркнула фрейлина. − Как он может быть моим, если за весь вечер я к нему ни разу не подошла?

− А этим смешно, − Джемма указала на четверых мроаконцев, стоявших позади Тарга. − Не думала, что варварам понравится, когда в их короля швырнут десертом.

− Милая, они смотрят отнюдь не на Хазара, а прямо в декольте нашей несравненной королевы, пока она хлопочет вокруг него.

− Боже, − протянула девушка, приглядевшись повнимательней. − И правда!

− Видишь того длинноволосого, что кривит губы? Симпатичный, правда?

− Какой красавчик, − поразилась та. − А кто он такой?

− Трудно сказать, − пожала плечами фрейлина. − У этих мроаконцев странная иерархия, но судя по его замашкам, не простой охранник.

− Слушай, Диана, − Джемма продолжала разглядывать Киллах да Кида. − Ты не могла бы нас познакомить?

− Неужели ты растаяла? − усмехнулась Диана. − Увы и ах! Он сторонится дам, к тому же, знаешь ли, он груб. Толкнул меня пару раз и не извинился.

− Да? − синеглазая фея нахмурилась.

− Вдобавок он нравится Стелле. А вон тот − лёгкая добыча, − продолжала Диана, указывая на молоденького гассера. − Наивные мальчики в наше время редкость. Кстати, ты в курсе, что пажа королевы вчера пристрелили?

93
{"b":"618744","o":1}