Литмир - Электронная Библиотека
A
A

− Или рассчитывает на выгодное предложение, − Колз, как всегда, смотрел на вещи по-другому.

− Договариваться мы будем не с ним, − король потыкал остриём ножа в кролика и, убедившись, что мясо готово, разрезал на три части.

− Да, странная история, − сказал Колз. − Больше похоже на похищение.

− А зачем взрывать наш корабль? − хмуро спросил да Кид.

− Возможно, кто-то действует за спиной у министров. Так было во время мятежа в Норсахе − архонты не могли поделить власть, и пока они грызлись между собой, один их них тайно помогал халдору.

− Ты про Гленна говоришь?

Хазар, внимательно слушавший их разговор, усмехнулся:

− Не выдавай мои секреты, старик.

− Мы и так обросли тайнами, как стенки борделя, − Колз покосился на эриданцев. − Что делать-то с ними будем?

− Убьём, − презрительным тоном ответил Киллах.

− Надо выяснить, что он скрывает, − король поднялся с места. Офицер с подозрением прислушивался к их разговору, но не ожидал столь быстрого поворота событий. Не успел он пошевелиться, как оказался на корточках возле костра.

− Кто приказал вывезти королеву из дворца? − спросил Хазар, прижимая его руку к углям.

− А-а! − диким голосом закричал юноша. Запахло палёной кожей. Другой эриданец побледнел и начал потихоньку отодвигаться назад.

− Говори.

− Я же ответил! Лорд Лен!

Пытка повторилась. На этот раз Хазар держал дольше, пока его собственная перчатка не начала тлеть от жара. Мальчишка корчился от боли, но стоически молчал.

− Жареный кролик вкусно пахнет, а обгорелая человечина не очень, − Киллах да Кид выглядел недовольным. − Ради чего столько геройства? Преданность делу?

− Кто его знает. Бывает, человеком движет глупое чувство привязанности, − кашлянул Колз.

− Не такое сильное, как инстинкт выживания, − произнёс король не оборачиваясь.

− Я бы поспорил.

− Перестань мазать соплями, − халдор вновь сунул конечность эриданца в огонь. − Мужчина должен умереть за дело, а не страдать из-за девчонки.

Киллах да Кид преспокойно поглощал ужин, но лакей больше не мог вынести этого ужасного зрелища.

− Фин! − завопил он. − Это был лорд Фин!

Ева-Мария пришла в себя и ощупала подушки, пытаясь понять, где она и что с ней. В голове у неё всё плыло, тело было ватным и слабым, как с похмелья, а во рту стоял отвратительный вкус какого-то лекарства. У сидевшего возле кровати темноволосого мужчины вырвался вздох облегчения.

− Наконец-то!

− Где я? − несчастным голосом спросила принцесса.

Канцлер-страж рассмеялся и взял её за руку.

− В своей спальне. Все кончилось, madonna mea: изменники схвачены и брошены в тюрьму, беспорядки пресечены.

− Как самочувствие Вашего Величества? − осведомились справа.

Королева выдернула ладонь и повернулась на звук голоса.

− Доктор Лонгорий! Вы живы!

Пираниец улыбнулся и подошёл ближе, перемешивая какую-то микстуру.

− Что случилось? Что со мной?

− Всё в порядке, мадонна, Вы целы и невредимы, за исключением нескольких ушибов. Я приготовил Вам лекарство от головной боли, − он протянул принцессе фарфоровую чашку с горьким напитком и заставил выпить.

− А как мы вернулись во дворец? Ведь нас, кажется, куда-то везли, − девушка с обеспокоенным видом села на кровати и прислушалась к доносящемуся из коридора шуму, всё ещё не веря, что страшное позади.

− Пока Вы были без сознания, многое случилось. Вас усыпили и пытались похитить. Кстати, капитан стражи был серьёзно ранен в схватке.

− О мадонна, − весёлым тоном перебил лорд Фин. Канцлер-страж выглядел так, будто ничего необычного не происходило: он был хорошо, но неброско одет, прилизан и собран. − Не стоит забивать голову ненужными проблемами. Своим чудесным спасением Вы обязаны королю Мроака. А вот и он сам.

− Неужели это правда? − слова замерли у неё на губах. Дверь в комнату с пинка открылась, и порог переступила мрачная фигура халдора, который держал за шкирку извивающегося молодого человека в одежде слуги. Принцесса была полураздета, но Хазар не обратил на это внимания. − Мессир Хазар, Вы действительно спасли нас из рук мятежников?

− Чистая случайность.

− Ну-ну, не скромничайте, − с усмешкой вмешался Фин. − Кабы не ваше участие, всё кончилось для Эридана плачевно.

− Судьба Эридана мне безразлична. Благодарите этого щенка, − довольно холодно произнёс король и подтолкнул юнца к Еве-Марии. От лёгкого, казалось бы, тычка слуга чуть не влетел прямо в кровать − к сожалению, путь ему заслонил лорд Фин.

− Что ты здесь делаешь? − процедил канцлер-страж, ткнув в него пальцем. − Пошёл вон!

Слуга потёр затылок и опасливо покосился на мроаконца.

− Мальчишка! − шипел Фин. − Ну? Чего стоишь? Убирайся с глаз долой! − канцлер-страж с раздражением топнул ногой, но тот не двигался с места.

− Лорд Фин, почему Вы разговариваете с молодым человеком в таком тоне? − не выдержал врач.

− Потому что… − глаза Фина зло блеснули, и он не договорил.

− Что происходит? − принцесса с недоумением вслушивалась в разговор. − Кто это?

− Ваше Величество, я Ольден, младший камердинер, и для меня нет большей чести, чем служить Вам, − слуга поклонился с плутоватой усмешкой в сторону советника.

− Вы тоже участвовали в нашем спасении? − жеманно спросила Ева-Мария. Ей начинала нравиться роль жертвы, вокруг которой наперебой совершаются подвиги.

− Так усердно, что стащил у нас корабль и бросил подыхать в лесу, − буркнул Хазар.

− Я улетел за подмогой, − возразил слуга, пятясь подальше от тяжёлого взгляда, которым наградил его мроаконец. − К тому же это был эриданский дирижабль, а на обратном пути вы собирались меня убить.

− Иди, иди, не стоит утомлять королеву подробностями, − злым тоном сказал канцлер-страж.

− Нет, пусть расскажет всё как было! − воскликнула Ева-Мария.

− Болтовня подождёт. Это ваше? − халдор поставил на стол удлинённый золотой предмет, покрытый богатой резьбой и ценной инкрустацией.

− Хм, − канцлер-страж подался вперёд, придирчиво осматривая каждый изгиб; в голосе его звучало изумление. − Да, это королевская печать. Где Вы нашли её?

− В шкатулке с письмами, − бесстрастно ответил Хазар.

Улыбка слетела с тонких губ Фина, и в комнате воцарилась тишина.

− Оставьте нас, − велел он. Доктор и камердинер вышли, и советник устало опустился в кресло.

− Что за письма? Вы прочли их?

− Они не подписаны, но мне и так всё ясно.

− Что именно?

− У всех людей есть слабости, которые могут им навредить. А я умею их использовать.

− В этом нет ничего нового, − Фин не мигая смотрел на Хазара. − Если эти письма представляют ценность для расследования, я их выкуплю.

− О чём вы изволите говорить? − Ева-Мария с удивлением слушала их диалог.

Король Мроака молча сел в другое кресло: похоже, эти двое вознамерились вести в её присутствии какой-то торг.

− Мессир Хазар стал обладателем сразу двух сокровищ, − советник метнул быстрый взгляд в сторону Её Величества, − но не присвоил ни одно из них. Это очень благородный поступок, достойный награды.

Королева вспыхнула, поняв намёк и желая провалиться сквозь землю.

− Как мы можем отблагодарить Вас за спасение, мессир Хазар? − через силу выговорила она.

− Вы − никак. Я пришёл договариваться с советником, − ответил мужчина.

Принцесса почувствовала себя задетой и надула губки: ореол романтики растаял, и она осознала, что находится в одной комнате с величайшими занудами современности.

− Вот как, − протянул Фин. − Что ж, назовём это сделкой. Вы, как бы это выразиться, сделали наёмную работу, а мы готовы заплатить. Итак, цена услуги?

− Лес, зерно, овечья шерсть, пенька и смола на сумму миллион золотых.

Ева-Мария встрепенулась.

− Как Вы смеете оценивать жизнь королевской особы так дёшево, да ещё и в овечьих шкурах! − заявила она обиженным тоном.

− Хорошо, пусть будет два. Добавьте к этому вино и горный инструмент, − король довольно ухмыльнулся.

91
{"b":"618744","o":1}