Литмир - Электронная Библиотека

Свернув направо, гатхир начался спускаться по лестнице.

— Что, если мы встретим вампиров?! — предпринял ещё одну попытку остановить его Дару, но Закуро не слушал.

Машина, которую он видел, явно производила средство, очень нужное кианши. Возможно, уничтожить её было даже важнее, чем убить прячущихся в подземелье вампиров.

Гатхир вбежал в нижний тоннель и, сбавив темп, пошёл направо — прямо в зал с паровой машиной.

— Боги, боги! — бормотал Дару в ужасе и отчаянии. — Это последний день в моей жизни! Я чувствую, нам отсюда уже не выбраться!

Появление гатхира заметили, только когда он приблизился к парочке, загружавшей уголь в топку. Человек с лопатой оставил свою работу и повернулся, глядя на Закуро сквозь защитные очки. Его напарник неуверенно переложил крюк в правую руку. Гатхир понял, что они не знают, имеет ли он право здесь находиться. Отлично: замешательство противника всегда наруку. Вокруг было слишком шумно, чтобы начинать разговор на расстоянии, и Закуро поспешно приблизился, растерянно озираясь и делая вид, что заблудился и хочет спросить, куда попал. Руки он держал под плащом, одной сжимая кинжал. На секунду обернувшись, гатхир увидел, что третий истопник вывозит из коридора тачку с углём. Действовать следовало очень быстро.

Наклонившись к рабочему с лопатой, Закуро открыл рот и беззвучно задвигал губами. Тот машинально повернулся к нему ухом, чтобы лучше слышать, и в тот же миг гатхир нанёс ему удар кинжалом в шею. Лезвие рассекло позвонки и вышло из гортани. Закуро едва успел выдернуть клинок, прежде чем рабочий упал.

Гатхир перепрыгнул через него, оказавшись возле второго истопника, который отреагировал на нападение почти мгновенно и успел замахнуться крюком. Но Закуро оказался быстрее. Его рука вылетела вперёд, и кинжал вошёл в сердце рабочего. Тот тяжело рухнул на пол, его ноги судорожно задёргались.

Похоже, обе жертвы не были кианши.

Обернувшись, гатхир увидел бегущего к нему третьего рабочего: тот бросил тачку и спешил на помощь товарищам. В руке у него был железный прут, который он, вероятно, использовал для колки слишком крупных кусков угля.

Не теряя времени, Закуро вытащил из сумки цилиндр с «Пламенем Ун-Фулуна» и бросил его в топку. Дару тихо застонал. Гатхир захлопнул железную дверь ногой и бросился навстречу истопнику. Тот на бегу замахнулся прутом, целя Закуро в голову. Не сбавляя скорости, гатхир нырнул ему под руку, полоснул кинжалом по животу и помчался дальше, даже не оглянувшись: смертельна рана или нет, преследование рабочий продолжить уже не сможет.

— Ты ведь помнишь дорогу? — поинтересовался Дару. — Мы не заплутаем в тоннелях?

Закуро подумал, что это хороший вопрос.

Позади раздался хлопок, и гул превратился в рёв.

— Проклятье! — завопил Дару. — Началось! Уже!

Стены задрожали так, словно началось землетрясение. Это больше не походило на вибрацию. Послышался натужный скрип металла. Засвистел вырывающийся из разошедшихся швов пар.

Закуро вдруг ясно понял, что не успеет выбраться из подземелья: через несколько секунд огонь адским вихрем понесётся по тоннелям, уничтожая всё на пути.

— Ты идиот! — кричал Дару. — Из-за тебя от нас даже пепла не останется!

Гатхир лихорадочно соображал, куда деться. Ответ пришёл, когда он вбежал в тоннель, из которого вышел всего пару минут назад. Закуро нырнул на лестницу и, перепрыгивая через ступени, помчался наверх.

— Бесполезно! — причитал двойник. — Нам не уйти! Сейчас рванёт!

Какофония жутких звуков разрушения нарастала, но ещё не достигла критической точки.

Закуро пробежал ещё десяток футов и, почувствовав, как содрогнулся пол, вжался в кладку.

Рёв стал таким оглушительным, что пришлось зажать уши.

Через миг шарахнуло.

Гатхира сбило с ног, и он покатиться по полу. Дару вопил, как ненормальный.

Закуро увидел, как со стороны лестницы полыхнуло — это огонь, вырвавшись из машины, ринулся в тоннели подземелья, сжигая всё на своём пути. Пламя метнулось по коридору, лизнуло ноги гатхира, обдав его жаром. Закуро быстро пополз прочь. Кажется, ему повезло: взрыв оказался не таким сильным.

Стены и пол задрожали. В потолке на глазах у гатхира появилась и быстро увеличилась вертикальная трещина. Посыпалось каменное крошево.

Улыбнувшись, как безумный, Закуро закричал, не слыша собственного голоса. Он понял, что его план удался: подземелье разрушалось!

Гатхир прополз ещё немного на четвереньках. Камень постепенно раскалялся, и ладони жгло. Пришлось встать. Закуро пошатнулся: держаться прямо оказалось нелегко. В ушах гудело, перед глазами плясами разноцветные огоньки.

— Мы живы! — недоверчиво проговорил Дару. — Не могу поверить! Вопреки твоему идиотизму!

Закуро поспешил по коридору. Его качало из стороны в сторону, однако он не падал — держался. Сверху сыпались мелкие камешки, повсюду появлялись трещины. Через парочку пришлось перепрыгнуть. Было ясно, что гибель подземелья неизбежна.

До гатхира донёсся грохот обрушивающихся потолков — должно быть, это зал с разломанной машиной медленно превращался в руины.

Закуро надеялся, что кианши оказались погребены под сводами лабиринта. Если не все, то большинство.

Он добрался до зала со столами и ненадолго остановился, чтобы перевести дух: в голове пульсировало, перед глазами плясали уже не цветные огоньки, а тёмные пятна.

— Шевелись! — заволновался Дару. — Сейчас тут всё рухнет!

Закуро пошёл между столами, хватаясь за них, чтобы не упасть. Его тошнило.

Спустя минуту он оказался в помещении, из которого наверх вела лестница. При виде крутых ступеней гатхир усомнился, что у него хватит сил вскарабкаться по ним.

Тем не менее, подбадриваемый и проклинаемый Дару, он всё-таки заполз наверх.

Выбравшись из люка, Закуро прислушался. В доме царила паника: должно быть, взрыв паровой машины изрядно тряхнул здание.

Гатхир надеялся, что фундамент не выдержит, и весь притон рухнет, но не собирался этого дожидаться. Выйдя из комнаты, он увидел мечущихся по внутреннему дворику гостей: люди носились взад и вперёд, сталкиваясь друг с другом, падая и поднимаясь. Из дверей выскакивали полуголые мужчины и женщины. Гости были плохо знкомы с планировкой дома и не знали, куда податься. Иногда среди них появлялись растерянные слуги.

По одной из стен пошла трещина. Она быстро увеличивалась и вскоре достигла террасы, часть которой немедленно обвалилась с оглушительным треском.

Воздух наполнился криками. Люди толкались, выдавливая своей массой раздвижные двери.

Паника была гатхиру наруку. Смешавшись с толпой, он пробрался к выходу и вместе с людским потоком выбежал на улицу. Оставалось только свернуть в ближайший переулок, сорвать с себя маску и плащ, а затем затеряться в многочисленных двориках Эдишамы.

Бумажные шары (СИ) - i_040.png

Закуро шагал минут десять, пока не перестали доноситься крики гостей дома Дасике Исами. Лишь тогда он прислонился к росшему на улице дереву и удовлетворённо улыбнулся: всё получилось как нельзя лучше. Если даже кто-то из вампиров и уцелел (а наверняка так и случилось), он разрушил их логово, уничтожил паровую машину и хотя бы часть кианши, а также несколько ящиков с чёрной жидкостью, столь важной для вампиров. А главное: никто не знает, что это сделал он. Закуро тихо рассмеялся.

— Доволен? — проговорил Дару. — Теперь ты уймёшься? Оставишь кианши стражникам?

— Да.

— И что будем делать?

— Отправимся в Кхамрун.

Двойник вздохнул.

— Почему я не удивлён?!

— Потому что ты меня знаешь.

— Из огня да в полымя.

— Не волнуйся. В Кхамруне нам придётся иметь дело с людьми.

— Сумею ли я выразить словами, как счастлив?

— Прежде всего, пойдём домой и поспим. Я что-то неважно себя чувствую.

— Уже легче. А то я решил, что ты прямо сейчас Гацорэ убивать потащишься.

— Язви, сколько влезет, — ответил Закуро.

76
{"b":"618480","o":1}