Литмир - Электронная Библиотека

— На показ мод, говоришь? — Анри допил кофе, поставил на стол чашку и внезапно схватил Лизу за руку. Она почувствовала его силу, его страсть, и ей захотелось прижаться к нему. Но солдат, похоже, вовсе не жаждал любовных утех. Его лицо перекосила злобная гримаса, глаза стали жесткими и колючими. — Пожалуйста, не начинай снова свою игру! — ожесточенно выкрикнул он.

— Игру? — удивилась Лиза.

— Да, игру, — подтвердил Анри. — Перестань строить из себя наивную богатую козочку! И брось свои шуточки! Они у тебя не пройдут, по крайней мере, со мной.

— Ах, так! Я, значит, играю! А кто это все начал? — Лиза выдернув свою руку из его лапищ. Ее прошиб озноб, она почувствовала себя одинокой. — С самого начала ты меня ненавидел, называл принцессой, обвинял в том, что я живу на деньги отца и собственными силами ничего в жизни не достигла. А в душу мою ты заглянул? Понял, кто я на самом деле? Да я сама этого не знаю…

— Зато я знаю… Ты стойкая и сильная, а главное — красивая. Другой такой красивой девушки я не встречал. И очень ты сексуальна. Я хочу тебя, сейчас, здесь, сию минуту, — выпалил солдат.

У Лизы подкосились ноги, она сомлела от услышанного. А солдат сказал:

— Ты меня и разозлила, и раззадорила… все вместе… но как я горжусь тобой!

У Лизы в глазах стояли слезы. Она не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь с ней происходило подобное. Никто ни разу в жизни не говорил ей, что гордится ею. Даже отец. Он, надо думать, и не гордился. И вот теперь слова Анри бальзамом проливались на ее раны, в ее душу. Лиза, шмыгая носом, вытерла слезы тыльной стороной ладони. Анри, пристально за ней наблюдавший, не мог не заметить, в какое возбуждение она пришла. Так на нее подействовали его слова. Он отступил на пол шага назад, расправил плечи, выгнул грудь колесом и продолжил свою речь:

— Мы с тобой провели вместе столько времени, столько всего пережили! Мы доверяли друг другу. И я понял, что ты собой представляешь. Пусть не до конца, но понял.

— В таком случае я должна сказать тебе, что ты именно тот мужчина, которого мне всю жизнь не хватало… — пролепетала Лиза.

— Но я еще не все сказал…

«Наверное, скажет, что у нас есть общее будущее», — мелькнуло у Лизы.

— Говори, — подбодрила она.

Анри с опаской взглянул на дверь, проверил, не стоит ли кто за ней. Лиза рассмеялась.

— К чему такие предосторожности? — крикнула она.

— Пока у нас нет уверенности, что ты не забеременела, я не исчезну из твоей жизни, нравится тебе это или нет, — твердо заявил Анри.

Лиза почувствовала, как надежда покидает ее. Надо же, какой он тупой, какой бесчувственный. Просто чурбан. Она ему открытым текстом расписывает свою любовь, а он знай себе рушит ее романтические мечты об уютном маленьком доме, где они могли бы жить вдвоем. Ее разочарование быстро перешло в отчаяние, а затем и в ярость. «Почему он такой глупый? — соображала она лихорадочно. — Он что, не видит, что мы созданы друг для друга? Наверно, я не умнее его, раз не могу ничего ему втолковать…»

— Это все, что ты мне хотел сказать? — спросила Лиза вслух.

— Разве я сказал недостаточно? — недоуменно произнес Анри, видя ее потрясение. — А что бы ты еще хотела услышать?

Лиза предпочла перенестись в царство грез. В своих мечтах, окрашенных в самые радужные тона, она видела себя и Анри любящими друг друга искренне и нежно. В ней боролись оскорбленные чувства и гнев, ей трудно было дышать. Она уже дрожала и готова была разразиться слезами. Заходилась от жалости к себе.

— Знаешь, что я думаю… — проговорила она. — Анри Монсо, я думаю, что ты — идиот!

— Это что? Это ты вполне серьезно? — У него перехватило дыхание. — Это все, что ты во мне увидела?

Лиза ударила острым носком своей новой туфли Анри по голени.

— А-а! — вскрикнул он, схватившись за ногу.

А Лиза прошла мимо него, гордо подняв голову, как будто он был каким-то неодушевленным предметом на ее пути. Ударила она от души, и у нее теперь болели пальцы ног, но эта боль доставляла ей удовольствие.

Глава 9

В аэропорту Орли их встречал полковник, начальник спецподразделения, которому подчинялся отряд Анри. Среди встречающих находился и отец Лизы.

Лиза слышала за собой шаги солдат, спускающихся вниз по трапу. Сейчас ее и их пути разойдутся в разные стороны навсегда.

— Лиза! — услыхала она взволнованный голос отца.

Она увидела его импозантную фигуру, его крупную черноволосую, с редкими седыми прядями на висках, голову. «Все-таки он меня любит, — подумала Лиза, — просто любовь у него носит своеобразный характер. Ведь он очень занятой человек и все свои силы тратит на то, чтобы ловко проворачивать разные дела».

— Папа, привет! — крикнула Лиза с наигранной беспечностью, когда отец подошел к ней.

Она уловила приятный запах его дорогих сигар и того крема из сандалового дерева, которым он пользовался после бритья. На мгновение Лизе захотелось, чтобы их объятие не кончалось, — ведь это ее отец, тот, в чьей власти ее защитить и обеспечить ее всем необходимым. Зачем ей какой-то десантник? Отца ей никто и никогда не заменит. А он похлопал ее неловко по спине и тотчас отступил на шаг в сторону. Он всегда держался на некотором расстоянии от нее. Но глаза его светились теплом, и эти глаза спрашивали: «Как твои дела, моя дорогая?»

«У меня все в порядке», — мысленно ответила ему Лиза. Внешне она держалась спокойно, ей не хотелось, чтобы окружающие видели ее волнение.

— Я не могу передать тебе, сколько я перенес за это время, — сказал отец, взглянув на солдат, выстроенных по команде. — Больше никаких поездок, никаких самостоятельных прогулок по Африке, поняла? — выдал он по родительски строгое назидание.

Лиза улыбнулась.

— Слушаюсь, мой генерал! — рассмеялась она и крепко поцеловала отца, еле сдерживая слезы. — Папа, я хочу познакомить тебя с моим спасителем, Анри Монсо.

В это время Анри вышел из шеренги на один шаг вперед, и полковник пожал ему руку.

— Я рад с вами познакомиться, — сказал Перов, приближаясь к военным. — И я всем вам очень благодарен за спасение моей дочери.

Анри слегка поморщил лоб. Пределом его мечтаний в эту минуту было, чтобы никто не заметил его удивления. Он полагал, что отец Лизы проявит больше эмоций при встрече с дочерью. Но какое у него право осуждать этого человека? Возможно, этот старик не считает нужным давать волю своим чувствам при посторонних. Хотя, наверное, эта маска сдержанности на его лице разбилась бы вдребезги, когда б он узнал, что произошло с Лизой в оазисе.

— Как меня проинформировал полковник, — говорил Перов, — вам всем, как отлично справившимся с заданием, будут предоставлены двухнедельные отпуска. Я очень рад за вас.

По лицам солдат было видно, что они рады еще больше.

— А я лично приглашаю всех в N, где вы отлично отдохнете и повеселитесь на моей вилле, — заключил нефтяной магнат.

Анри перехватил взгляд Лизы и понял, что еще далеко не все кончено. Он ощутил прилив сил. Две недели он проведет с Лизой под одной крышей!

— Господин Перов, я хочу поблагодарить вас от лица солдат за приглашение, но мне кажется, что отдыху на вилле они предпочтут встречу с семьями, — послышался голос Шарля.

Никогда еще Анри так не хотелось двинуть своего друга по зубам.

— Очень жаль, — сказал Перов. — Я разочарован. Но я уважаю желание наших героев. Впрочем, может быть, капрал Анри Монсо останется дня на два в городе? Я хочу лично поблагодарить его за то, что он спас мою дочь.

Анри тут же подумал, что это не очень хорошая идея. Его настроение переменилось. Не лучше ли сразу уехать? Разве есть смысл начинать все сначала? Снова его глаза встретились с голубыми глазами Лизы, и он прочел в них печаль расставания. И тотчас новая перемена: солдат уже настроен на грустный лад. Уезжать не хочется. Ничего толком не успев обдумать, он воскликнул:

— Для меня это будет большая честь, господин Перов!

15
{"b":"617169","o":1}