Литмир - Электронная Библиотека

— Слушай, не надо портить мне настроение! — отрезала Лиза.

— А! А! Я тебе порчу настроение? — загорячился солдат. — А ты хочешь иметь одни удовольствия?

— Да, ты угадал. Я, может быть, всю сознательную жизнь мечтала об этом моменте, а ты хочешь испортить мне не только удовольствие, но и даже воспоминания о нем, — выпалила Лиза.

— Ах, ну извини, — надулся Анри.

— Попробую тебе кое-что объяснить. — Лиза взглянула на него испепеляющим взглядом.

Но Анри не пожелал слушать. Он и так понимал, без объяснений. Вскочив на ноги, он тоже бросил взгляд, способный прожечь насквозь. Он встретил женщину, которая не только возбудила в нем желание, но и вошла в его душу. А она всячески старается показать ему, что они бесконечно далеки друг от друга и вместе им никогда не быть.

— Послушай, Лиза, — сказал Анри, — ты для меня прежде всего «объект» моего задания, а не моя подруга. Я совершил большую ошибку…

— Вот оно что… Большое спасибо! — Она тоже вскочила на ноги, сверкая — очень недружелюбно, даже враждебно — глазами. — Совершил ошибку? Не догадывалась об этом… Но даже сейчас, знаешь ли, не думаю, что это была ошибка. — Она скрестила руки на груди и нервно постукивала по ней пальцами.

Ох уж эта ее грудь! Волновался Анри.

— Не знаю, что и сказать… — пробормотал он.

Он сам заварил всю эту кашу. Нет, он все-таки совершил ошибку, хотя по-настоящему и не раскаивается в ней. Он просто не знает, что ему теперь делать и как вести себя с Лизой. Делать вид, будто ничего не произошло? Да, наверное, это единственный в его положении выход. Для него нет места в мире, где живет Лиза. И точно так же Лиза никогда не смогла бы вписаться в его жизнь.

Лиза старалась не показать, что ее самолюбие задето.

«Хуже и не могло быть, — думала она. — Долгие годы я ждала этого, полагала, что ничего более важного и не может быть в жизни девушки. А поди ж ты, пришлось выслушать, что он, мужчина, сожалеет о случившемся. Прекрасно!» Слезы готовы были брызнуть из ее глаз, и Лиза последними усилиями воли удерживала их. Хотя, если Анри считает все случившееся тяжкой ошибкой, чего же ей стыдиться своих слез?

— Хорошо, будем делать вид, будто между нами ничего не произошло, — сказала она.

— Да, я думаю, это правильное решение, — мрачно ответил Анри. — Но вот если ты все-таки забеременела… что тогда?

— Очень сомневаюсь, что это случится. Я себе так и говорю: этого никак не должно произойти. Да, не думаю, что боги будут ко мне жестоки… Ну а если все же случится… что ж, тогда я сама позабочусь о себе, — заключила Лиза.

Лицо мужчины налилось краской, он был в гневе, и этот гнев просился наружу, его глаза метали молнии, а пальцы сами собой сжимались в кулаки.

— Надо же, она сама о себе позаботится… — негодовал Анри. — Да ты хоть понимаешь, что ты говоришь!

— Прекрасно понимаю, — ответила Лиза.

Она догадывалась, о чем он думает, и это лишний раз убеждало ее, как мало еще он ее знает. Видимо, предполагает, что она тайно сделает аборт. Но Лиза никогда этого не сделает. Она нисколько не сочувствовала женщинам, которые шли на этот противоестественный, с ее точки зрения, шаг. Она много думала об этом раньше и твердо решила, что никогда не лишит жизни живое существо только лишь для того, чтобы «облегчить» себе жизнь. Нет, уж если случится, что она забеременеет, она с радостью станет матерью. Лиза всегда любила детей. Другое дело, что в ее мечтах присутствовал и отец, тоже любящий этих детей и защищающий их от всяких житейских невзгод. Оказывается, в жизни не всегда сбывается то, о чем мечтаешь.

Анри подошел к Лизе поближе и услышал такие слова:

— Можешь радоваться, мы скоро расстанемся.

— Ты даже не представляешь себе, как я этому радуюсь! — съехидничал он и с нарочитой развязностью окинул ее взглядом с головы до ног.

Лиза чувствовала себя оскорбленной, но не подавала виду. Лишь затаила дыхание. А было больно — душа болела. Только проклятый Анри ничего не заметил. Он уже повернулся к ней спиной. Она видела, как он, топча траву, карабкался на песчаный холм, огибавший долину. Отвратительный, гнусный французик. Забравшись на холм, он присел, положил рядом оружие и стал смотреть вдаль. Итак, любовник исчез, как не бывало, а ее защитник выполнил свое дело и готов доложить об этом.

Она бросилась в воду, прямо в одежде, и с наслаждением смыла с себя все, что казалось неприятным и пошлым.

А между тем Анри весь был погружен в свои мысли.

«Вот она, привычка к богатству, — с горечью думал он. — Она, видите ли, сама позаботится о себе! А меня как будто и нет».

Часом позже они наткнулись на полицейский патруль. Анри сухим официальным тоном проинформировал солдат короля о ситуации, потом залез в джип и уселся подальше от Лизы. Она улыбалась и непринужденно разговаривала с патрульными, но на душе у нее скребли кошки. Все ее мысли крутились вокруг Анри, который, похоже, предполагал как можно скорее отделаться от нее и забыть о ее существовании.

Мраморный холл французского посольства встретил их прохладой и элегантностью интерьера. Цивилизация вновь раскрывала им свои объятия. Посольство было проинформировано заранее, как следует встретить этих спасенных в пустыне людей, и сам посол, всем своим видом изображая бесконечную радость, поспешил к Лизе с приветствиями и поздравлениями. На Анри он лишь вскользь взглянул, обращаясь исключительно к Лизе:

— Мадам Перова, я очень рад, что вы здоровы и в безопасности.

— Благодарю вас, господин посол, — ответила Лиза любезно.

Красиво говорит, отметил Анри, знавший, что эта девушка умеет быть и другой, куда как резкой и даже грубой. Но та, другая, и нужна была ему, а не эта, любезничающая с послом. Той, другой, ему уже не хватало, женщины, с которой он сошелся и которая сразу много стала значить для него. Он встряхнулся и подумал, что перегрелся на солнце, вот и лезут в голову разные мысли. А надо осознать одно: теперь его и Лизу разделяет непреодолимая стена.

За Анри пришел человек невысокого роста, примерно сорока лет, и сказал, что его ждут. Предстоит беседа в рабочем кабинете посла, но прежде Анри разрешается утолить голод и жажду в кухне. Разумеется, он проголодался. Сытный обед — это сейчас очень кстати, но как бы он хотел разделить его с Лизой. Несбыточная мечта! Его место на кухне, а обслужат по высшему разряду.

— Спасибо, — поблагодарил Анри своего собеседника и открыл указанную ему дверь.

— Вот это встреча! — воскликнул Шарль. И других ребят из своего отряда увидел Анри. Они бросились к нему, обнимали и дружески хлопали его по плечу.

— Дружище, ты выглядишь так, как будто в аду побывал, но выбрался оттуда невредимым, — шутили и смеялись эти неунывающие парни.

Анри каждому пожал руку и улыбнулся. По-настоящему взволнованный, он говорил, что рад снова видеть их «страшные рожи». Затем он спросил о раненном во время операции солдате.

— Не беспокойся, — ответил Шарль, — с ним все в порядке. Рана легкая, в плечо. Он наверняка получит отпуск и поедет домой отдохнуть. Так что ему, можно сказать, повезло, и он даже просил передать тебе «спасибо» за это. А вообще-то все могло бы закончиться гораздо хуже, если бы ты не подал нам сигнал «отбоя», — добавил Шарль и серьезно взглянул на Анри. — Ты молодец, принял правильное решение.

— Спасибо. Я тоже доволен, что все так закончилось.

— Анри, дружище, — сказал сержант, — мы чуть не влипли из-за этой избалованной богатенькой куклы… — Окончание фразы повисло в воздухе, ибо Шарль поймал на себе суровый взгляд Анри. «Эге, — подумал он, — да наш друг, кажется, влип».

— Она отлично вела себя, — заявил Анри, оглядывая стоящих рядом солдат, — и она тоже натерпелась, но храбрости ей, между прочим, не занимать.

— Ладно, — дружески хлопнул его по спине Шарль, — теперь все позади. Да ты ведь голоден!

— Да, не мешало бы поесть. Я сейчас, думаю, съел бы и верблюда вместе с кожей и копытами.

— Найдется что-нибудь и повкуснее верблюжьих копыт. Ты только посмотри, что приготовил шеф-повар для тебя и мадам Перовой.

13
{"b":"617169","o":1}