Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да. Ты можешь подсказать бюрократам лучшую идею, — произнес он, подмигнув. — Но не можешь заставить их ею воспользоваться.

Мэллори усмехнулась, что было его целью, и вступила в его объятия.

Этан приложил руку к моей щеке.

— Я люблю тебя. Будь осторожна.

— То же самое касается и тебя, — сказал Катчер Мэллори.

Мы обменялись краткими поцелуями, а потом посмотрели друг на дружку.

— Ты к этому готова? — спросила я Мэллори.

Она протянула руку.

— Давай следовать по дороге, вымощенной желтым кирпичом[83], — сказала она. И мы отправились на поиски Злой Колдуньи.

***

Мы шли по главной дороге острова до парка, перед нами следовали колдуны, по крайней мере, до тех пор, пока они не отделились, чтобы занять свои позиции. Этан с Катчером появятся из других направлений, хотелось бы надеяться, тайно. Люк, Линдси и Джульетта будут оставаться рядом с планетарием и ближе к берегу, на случай, если Сорша попытается сбежать к нему. К счастью, ЧДП подумал наперед и убедился, что снег и лед в основном очищены. Асфальт все еще оставался мокрым и скользским, но нам хотя бы не нужны лыжи и снегоступы.

— Что чувствуешь по поводу регулятора?

— Подошло бы слово «уверенность». Это не то слово, которое я выбрала бы, но оно определенно излагает суть.

Она поскользнулась в слякоти, и я схватила ее за локоть, прежде чем она успела грохнуться, помогая ей удержатся на ногах.

— А какое слово ты бы выбрала? — спросила я ее.

Она мгновение обдумывала это.

— Воодушевление?

— Мне нравится. Насколько близко тебе нужно подобраться?

— Как можно ближе. — Она достала пудреницу из кармана своего пальто. — Это помесь заклинания с алхимией. Я по заклинаниям; она по алхимии. Если не вдаваться в подробности, то это как утягивающее белье для магии. Втягивает всю ее внутрь.

— Ты просто чудо. И за год ты прошла долгий путь.

— Просто нужен отвлекающий маневр, и я буду готова. Мне нужно будет сосредоточиться — как на завершении заклинания, так и на том, чтобы она не узнала об этом. Поэтому мне нужно, чтобы ты взяла ее на себя.

— Это не проблема, — ответила я. Нам с моим клинком нужна была хорошая тренировка.

Она кивнула.

— Я дам тебе сигнал, когда буду готова.

Когда мы достигли холма, она нервно откашлялась.

— Не хочешь сделать ставку на то, как плохо все обернется?

Я поморщилась.

— Например, сколько людей умрут?

— Нет, это просто как-то мрачно. Скорее, обвинит ли нас Баумгартнер, когда все покатится к чертям?

Я провела в комнате с этим мужчиной десять минут и уже знала на это ответ.

— Разумеется, обвинит. Никаких ставок.

— Хм, — произнесла она и скрестила руки на груди. — Другие очевидные прогнозы — Сорша напялит совершенно неподходящий наряд. Она будет винить всех, кроме себя. Колдуны Баумгартнера либо будут совершенно не в состоянии добиться успеха, либо облажаются из-за какого-нибудь неуместного самомнения. — Она помолчала. — Мэр откажется брать на себя ответственность.

— Ты практически точно описала «Сверхъестественный Провал», — сказала я. — И ты во всем права.

Мы достигли дорожки, окружающей лагуну, и оценили место, где должны ждать Соршу.

— Как думаешь, она появится в облаке дыма?

— Злая Колдунья, — напомнила она мне.

И снова бинго.

***

Небо было ясным, а воздух холодным. Мы стояли на заснеженном холме в полной темноте, посреди плато около двенадцати метров в ширину. Холм был не очень высоким — наверное, метров шесть над уровнем озера — но возвышался достаточно, чтобы вокруг нас хлестал ветер.

На Среднем Западе стоял август, и остров должен был изобиловать звуками — стрекотанием сверчков, кваканьем лягушек, ритмичным пением цикад. Волны должны были накатывать на береговую линию, а ветер шелестеть пожухлой и засыхающей травой. Вместо этого мир был бесшумным.

— Она идет, — тихо сообщила Мэллори за час до рассвета.

Ей и не нужно было мне сообщать. Поднялся ветер, магия стала неприятно покалывать воздух, и раздался электрический щелчок, наподобие треска статического электричества.

«Она здесь», — сказала я Этану, неуверенная, достаточно ли он близко находится, чтобы услышать.

«Мы готовы», — пришел его ответ, и я сразу же почувствовала себя лучше. Я доверяла Этану свою жизнь — и не единожды. Я была рада узнать, что он здесь и готов, на случай, если…

— Защитные заклинания пробиты, — произнес голос Джеффа в устройстве связи. — Она приближается к вам, так что глядите в оба.

— Здорово постараемся, — ответила Мэллори, и мы вместе шагнули назад.

Все началось с небольшого тумана, пятна в воздухе перед нами, в то время, как мы наблюдали, как он сгущается и растет в третьекратном размере, как грозовое облако, набирающее силу. Но он не просто увеличивался в размере — он двигался быстро и рывками, продвигаясь вперед в одном направлении, потом увеличивался, отталкивался назад в другом направлении, увеличивался.

На мгновение я испугалась, что мы абсолютно неправильно поняли ситуацию. Что Сорша вообще не пришла, и вместо этого создала какого-то нового, прозрачного монстра, который убьет нас в таинственной тишине, как враг главного героя в романе Кинга[84].

Но как по щелчку пальцев туман рассеялся, являя Соршу, стоящую перед нами, с надменным выражением лица и дикими глазами.

На этот раз она выбрала брючный костюм, очередной ее любимый прикид. Изумрудно-зеленый шелк с асимметричным лифом, который закрывал одно плечо, оставляя другое обнаженным. Ее волосы ниспадали на плечи, а на висках в форме «X» крепились тонкие медные невидимки.

Я задалась вопросом, есть ли у нее стилист, кто-то, кто помогал ей собраться перед тем, как она пришла, чтобы уничтожить большую часть Чикаго. Или же она сидела в одиночестве в своем тайном убежище, где бы оно ни было, со шкафом, полным одежды, и сундуком с украшениями, и прихорашивалась в тишине. Прихорашивалась, чтобы сеять хаос и совершать убийства, женщина, у которой нет Бога, перед которым она могла бы ответить за содеянное.

— Линдси крышу снесет из-за комбинезона, — прошептала Мэллори.

— Скорее всего. А она что, не мерзнет?

— Может, из-за магии нет, — ответила она.

Она улыбнулась нам и сделала шаг вперед.

— Так, так, так. Полагаю, город Чикаго сделал свой выбор. Не то, чтобы тощая вампирша и маленькая сучка колдуна имели большое значение.

Я взглянула на Мэллори.

— Надо полагать, я — тощая вампирша?

— А я — маленькая сучка. — Она прищелкнула языком. — Прибегаешь к грубому языку — Сорша, серьезно?

— Очень грубо, — согласилась я, затем снова посмотрела на Соршу. — Мы здесь, — произнесла я, положив начало сырому сценарию, который мы наметили со штурмовой группой. — Ты говорила, что избавишься ото льда, если мы придем.

Ее улыбка была неубедительной.

— Думаете, все так просто? Особенно там, где меня поджидает множество колдунов? Во всяком случае, у вас есть немного смелости.

— И чего же ты хочешь? — спросила я.

— Вы двое, молящие о пощаде, стали бы хорошим началом. Вы поставили меня в неловкое положение. У меня был план, который мне пришлось изменить!

Эмоциональное развитие Сорши было как у подростка. А от этого она становилась гораздо более непредсказуемой.

Она сделала шаг вперед в босоножках, которые поблескивали золотом под кромкой ее комбинезона.

— Вы хоть представляете, как долго я работала над этой алхимией? Месяцы. И вы испортили все за одну ночь. — Она улыбнулась своей кошачьей улыбкой, которая сказала, что она готовится сообщить плохие новости.

— Но ничего, — произнесла она. — У меня новый план. Мне просто нужно чуть больше силы. — Она направила свой взгляд на Мэллори, ее глаза были оживленными и заинтересованными. — Ты неплохо подойдешь.

вернуться

83

Дорога, вымощенная жёлтым кирпичом (англ. Yellow brick road) — один из элементов ландшафта сказочной страны Оз. Впервые упоминается в первой книге Л. Ф. Баума из цикла о стране Оз — «Удивительный волшебник из страны Оз» (1900). Дорога также фигурирует в других книгах Баума о стране Оз, таких как «Чудесная страна Оз» (1904) и «Лоскутушка из страны Оз» (1913), а также почти во всех книгах А. М. Волкова о Волшебной стране.

вернуться

84

Стивен Эдвин Кинг (англ. Stephen Edwin King; род. 21 сентября 1947, Портленд, Мэн, США) — американский писатель, работающий в разнообразных жанрах, включая ужасы, триллер, фантастику, фэнтези, мистику, драму; получил прозвище «Король ужасов».

59
{"b":"613911","o":1}