— Здорово. Сейчас буду.
Сайлас приехал через несколько минут. У Нэнси дрогнуло сердце, когда она увидела, как он осматривается в поисках Селии.
— Она пошла в церковь на собрание.
Сайлас смутился из-за того, что его так легко прочитать.
— Это хорошо.
Нэнси провела Сайласа на кухню, положила ему тарелку спагетти и сидела напротив, пока он ел.
— Значит, церковь? — Она улыбнулась, чтобы смягчить вопрос.
Сайлас улыбнулся, продолжая жевать.
— Как ты выбрал, в какую пойти?
— Я пошел с Селией.
— Знаю. Анна-Мари заходила в магазин и сказала мне, что видела вас. Говорит, вы с Селией чудесная пара.
Сайлас выглядел довольным, но продолжал есть.
— Пожалуйста, скажи, что узнал больше о ней. Я не буду возражать, если вы станете встречаться, если только дело не только в том, что она хорошенькая. Тебе нужно узнать о ней больше. О ее прошлом. Ты должен быть уверен, что тебе нравится настоящая она, не только ее внешность или насколько хорошо она целуется.
— Мы не целовались. — Сайлас полил салат соусом. — И я расспросил ее.
— И?
— Она не рассказывает м-много, потому что у нее была непростая жизнь, и я думаю, что она не любитель жаловаться или жалеть себя.
— Непростая — это как?
— Отец бросил их, когда она была маленькая, а ее м-мама умерла от передозировки, когда ей было одиннадцать. Она жила в приемных семьях.
Минуту Нэнси молчала, переваривая информацию. Ужасно, что маленькой девочке пришлось пройти через подобное. У нее душа болела за несчастного ребенка, который стал девушкой, которую она знала.
— У ее не было родственников, которые могли бы взять ее к себе?
Когда Джек и Шерон погибли, у Нэнси даже вопроса не возникало, будет ли она заботиться о Сайласе.
— У нее есть дядя. Он не захотел ее брать.
У Нэнси заболело сердце. Сложно представить семью, переложившую заботы о своем родственнике на плечи посторонних.
— Она не хочет, чтобы мы ее жалели. Поэтому не рассказывает.
Нэнси испытала облегчение. Ей нет нужды беспокоиться о заинтересованности Сайласа в Селии. Затем облегчение сменилось стыдом за то, что она сомневалась в бедной девочке.
Нэнси отодвинула стул от стола.
— Хорошо провели время сегодня?
Сайлас кивнул.
— Ты получила булочку?
— Да. Спасибо.
— Это Селия придумала.
Нэнси похлопала Сайласа по руке по дороге в гостиную. Она хотела что-нибудь сказать, но не знала, сможет ли побороть ком в горле.
Глава 23
Женщина в розовом брючном костюме открыла дверь «Семейной клиники Систерс» и скрылась внутри. Десять минут назад Селия подергала дверь и с тех пор ждала на скамейке через дорогу.
Когда она открыла дверь, звякнул колокольчик, и женщина в костюме удивленно повернулась.
— Вы записаны на прием?
— Нет. Еще нет.
— Вообще-то мы открываемся только в девять.
У Селии вспотели ладони, в ушах стучала кровь.
— Я надеялась побеседовать с кем-нибудь до того, как станет людно. — Она понизила голос, словно не хотела, чтобы пустой приемный покой слышал о ее позоре. — Мне нужно увидеть врача, который принимает роды.
Взгляд женщины опустился на живот Селии, но поскольку он еще не выдавал ее тайну, женщина подняла глаза обратно на лицо Селии.
Колокольчик над дверью снова звякнул, и в клинику вошел мужчина. Все в нем было квадратным: голова с зачесанными седыми волосами и коренастое тело.
— Доброе утро, Лейси.
— Здравствуйте, доктор Вернон. Вы с утра пораньше.
— Не успел вчера закончить с документами.
Он прошел дальше по коридору.
Когда мужчина ушел, Лейси повернулась обратно к Селии.
— Вы еще не ходили к врачу по этому поводу?
Селия покачала головой. Она знала, что будет тяжело. Но реальность — стоять здесь, в клинике, осознавать, что у нее будет ребенок, понимать, что придется отвечать на вопросы, на которые она не хочет отвечать, и позволять осматривать свое тело способами, о которых она не хочет думать, — оказалась гораздо страшнее. Селия крепко обняла себя руками.
— Какая у вас страховка?
Вопрос стал последней каплей, и по щеке Селии скатилась слеза.
— У меня нет страховки.
— В Бенде есть пара мест, где вам смогут помочь. «Планирование семьи»...
Селия покачала головой и сделала шаг назад.
— Или, если не хотите туда, там есть волонтерская клиника, которая взимает плату в зависимости от вашего дохода. Я могу написать для вас их адреса.
— У меня нет машины.
Лейси вздохнула:
— Не думаю, что мы можем...
— Какие-то проблемы?
Доктор Вернон был примерно одного роста с Селией, но заполнял весь дверной проем справа от нее.
Не успела Селия ответить, как Лейси сказала:
— Она думает, что беременна, и хочет увидеть врача, но у нее нет страховки, и она говорит, что не имеет возможности съездить в Бенд.
В устах Лейси Селия походила на трудного ребенка и первосортную неудачницу.
У доктора Вернона оказалось доброе лицо и мягкий голос.
— Проходите сюда, побеседуем. — Он повернулся к Лейси. — Попроси Карен начать с моим первым пациентом, если я не успею освободиться.
— Конечно, доктор.
Селия прошла следом за доктором Верноном по узкому коридору в его старомодный кабинет с сине-зелеными стенами и латунными деталями. Он показал ей на стул.
— Пожалуйста, садитесь.
Доктор взял с комода коробку с бумажными салфетками и вручил их Селии, затем сел за стол напротив нее. Подкатив кресло поближе, он сложил руки на столе.
— Меня зовут доктор Вернон, а вас?
— Селия Эдвардс.
— Приятно познакомиться, Селия. — Селия вытерла глаза салфеткой. — Не сердитесь на Лейси. У нее не самые мягкие манеры, но она поддерживает это место в рабочем состоянии, и без нее я бы потерялся. Но иногда дело не в записи и страховке. А в том, чтобы помогать людям, и не в обиду будет сказано, но вы выглядите так, будто вам не помешает помощь. Я прав?
Селия кивнула.
— Расскажите мне, что происходит.
Селия глубоко вдохнула и медленно выдохнула, чтобы голос не дрожал.
— Я беременна.
— Чаще всего это повод для поздравлений, но у меня такое чувство, что это не ваш случай.
Селия пожала плечами и одновременно покачала головой.
— Значит, это незапланированная беременность?
— Да.
— Не возражаете, если я спрошу об отце?
— Он живет не здесь.
— Не должен ли он участвовать в этом? Может, он захочет помогать вам? Хотя бы финансово.
— Нет, — твердо ответила Селия. — Он не должен участвовать.
— Он знает?
Селия снова покачала головой.
Доктор Вернон откинулся на спинку стула и сложил ладони домиком, раздумывая.
— Я, конечно, не буду учить вас, как поступать, но в большинстве случаев имеет смысл подумать о том, чтобы сообщить отцу о ситуации.
— Не в этом случае.
— Хорошо. Бывают и исключения. В таком случае я обязан спросить, не следует ли вам в таких обстоятельствах обратиться к властям?
Из горла Селии вырвался всхлип, и доктор Вернон обошел стол и сел рядом с ней.
— Извините, Селия. Я не хотел вас напугать.
— Все нормально.
— Вас изнасиловали? — мягко спросил он.
Селия кивнула.
— Органы, занимающиеся случаями изнасилования, обычно очень добры. Я знаю, кому можно позвонить.
Селия не могла говорить, но помотала головой.
— Ладно. — Доктор похлопал Селию по руке. — Подумайте об этом, и, если решите, что хотите связаться с кем-нибудь, дайте мне знать.
— Это бесполезно. Он живет не здесь, и я не собираюсь возвращаться.
— Возвращаться в...
— Чикаго.
Доктор Вернон кивнул, но Селия видела, что ему не нравится мысль о том, что насильник уйдет от наказания. Селию замутило. Она не собиралась говорить врачу о том, что произошло. Она хотела только выяснить, как получить необходимое медицинское обслуживание.